mellifluous words mellifluous words

Estoy Listo



Romaji: natsu wa hada wo tokasou toshitete
kaze ni karamaru kodou no BIITO
sharin no oto de keshiki wa guruguru mawaru
sekai wa isshun de dekiteru

I am ready
tomaru mo susumu mo subete jibun de kimereba ii
toki no SUPIIDO ni okizari ni
dame kamoshirenai
konnan ja dame da

kimi no zenryoku no koe ga boku no senaka oshitanda
karakara demo furishibore
mawase genkai no PEDARU

suu miri de ii mae ni dero
hitori janain da kono omoi
seichou shiro kono shunkan de
katenakutemo kate

I am ready
tsugi kara tsugi e to nagareru kumo wa doko e iku
toki no SUPIIDO ga kasoku suru
tsuite kanakucha
wasurenai youni

soko ni aru subete no koto ga hakanai maboroshi mitai
kaze ni fukarete ima ni mo tobichitte shimaisou da

ASUFARUTO to kusa no nioi
nakama ga kobosu ase de tsunagu
kono saka wo nobore
ima wa ha guishibare
isshun no naka de subete ga kimaru

kimi no zenryoku no koe ga boku no senaka oshitanda
karakara demo furishibore
mawase genkai no PEDARU

suu miri de ii mae ni dero
hitori janain da kono omoi
seichou shiro kono shunkan de
taoretemo susume
Kanji: 夏は肌を溶かそうとしてて
風に絡まる鼓動のビート
車輪の音で景色はぐるぐる回る
世界は一瞬でできてる

I am ready
止まるも進むも全て自分で決めればいい
時のスピードに置き去りに
ダメかもしれない
こんなんじゃダメだ

君の全力の声が僕の背中を押したんだ
カラカラでも振り絞れ
回せ 限界のペダル

数ミリでいい前に出ろ
ひとりじゃないんだこの想い
成長しろこの瞬間で
勝てなくても勝て

I am ready
次から次へと流れる雲はどこへ行く
時のスピードが加速する
ついてかなくちゃ
忘れないように

そこにある全ての事がはかない幻みたい
風に吹かれて今にも飛び散ってしまいそうだ

アスファルトと草の匂い
仲間が零す汗で繋ぐ
この坂を登れ
今は歯食いしばれ
一瞬の中で 全てが決まる

君の全力の声が僕の背中を押したんだ
カラカラでも振り絞れ
回せ 限界のペダル

数ミリでいい前に出ろ
ひとりじゃないんだこの想い
成長しろこの瞬間で
倒れても 進め
English Translation: Summer is melting bodies
Heartbeats are entangled in the wind
At the sound of the wheels the scenery goes round and round
In an instant the world flashes by

I am ready
To stop, to move, everything you should decide it by yourself
At the speed of time, I'm left behind
This might be bad
This isn't good

Your wholehearted voice pushed my back
I was dry as a bone, but I mustered my strength
Turn, pedal to the limits

Even if just by a few millimeters is fine, get ahead
You are not alone in this feelings
At this moment you are growing
whether you win or not

I am ready
The clouds moving one after the other, where do they go?
The speed of time accelerates
You have to keep up
Don't forget

Everything there is like a fleeting illusion
that could be blown away by the wind at any moment

The smell of asphalt and grass
Friends connected by the sweat they spill
Climb this hill
Grit your teeth now
Everything is decided in a moment

Your wholehearted voice pushed my back
I was dry as a bone, but I mustered my strength
Turn, pedal to the limits

Even if just by a few millimeters is fine, get ahead
You are not alone in this feelings
At this moment you are growing
Even if you fall, keep going
Traducción en Español: El verano esta derritiendo cuerpos
Latidos se entremezclan en el viento
Al sonido de las ruedas el paisaje gira y gira
El mundo pasa en un instante

Estoy listo
Detenerse, moverse, todo deberías decidirlo por tu cuenta
A la velocidad del tiempo, soy dejado atrás
Esto podría ser malo
Esto no es bueno

Tu voz sincera me empujo la espalda
Estaba seco como un hueso pero reuní mis fuerzas
Gira, pedalea hasta el limite

Aunque sea solo por unos milímetros, no importa, adelántate
No estas solo en tus sentimientos
En este momento estas creciendo
ganes o no ganes

Estoy listo
La nubes moviéndose uno detrás de otro, ¿a dónde van?
La velocidad del tiempo acelera
Tienes que seguir el ritmo
No olvides

Todo allí es como una ilusión efímera
que puede ser llevado por el viento en cualquier momento

El olor a asfalto y grama
Amigos unidos por el sudor que derraman
Sube esta colina
Aprieta los dientes ahora
Todo se decide en un momento

Tu voz sincera me empujo la espalda
Estaba seco como un hueso pero reuní mis fuerzas
Gira, pedalea hasta el limite

Aunque sea solo por unos milímetros, no importa, adelántate
No estas solo en tus sentimientos
En este momento estas creciendo
Aunque te caigas, sigue adelante
Check the Playlist (top left corner) for YouTube Search results.
Revisa la Lista de Reproducción (esquina superior izquierda) para los resultados de la búsqueda en Youtube.
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

3Comments / Comentarios
  1. Can i request Redman - challange the game lyric, ending 6 Yugioh Zexal?
    Arigatou gozaimasu.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm actually not taking requests right now but I'll put in queue since I enjoyed the PV ;D

      Delete

indexpost