mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: Cerúleo

  • Lyrics / letras [ BACK-ON ]
  • Composition / composición [ BACK-ON ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2014.12.17 ]
  • Single / sencillo [ Cerulean / Silent Trigger ]
    Album / álbum [ ]
  • Extra [ Gundam Build Fighters Try Opening Theme Song 1 ]


Romaji: "genkai nante nai" tte kimi no kotoba ni akogarete kono te o nobashitanda
zenkai dashite, naite waratte mata kumori no nai sora no shita fumidasu no sa
ano basho e!

hajimari nante onaji de atsukunatta naifu ga bokura no mune wo tsuranuita
ame no reesu no ue hashiri tsuzukete
kizutsuite, miushinatte mo mada wasurerarenai kara

The skies are gray, but we still showing off our faith!
mou ki ni mo naranai ze Blame to pain!
togirenai youni tsunagu ten to ten
mou nigenai sa! We don't need the S.O.S!
Uh tsukami toru no sa eikou!
Sono haato ni Flame on!

"genkai nante nai" tte kimi no kotoba ni akogarete kono te o nobashitanda
zenkai dashite, naite waratte mata kumori no nai sora no shita fumidasu no sa
ano basho e!

yogorenai youni mizu tamari o
sakete betsu no ruuto wo sagashiteru jikan wa nain janai?
mizu tamari ni utsuru sora tobi koete
doro darake ni natte mo ii sa! sore ga chikamichi dakara

When I was just a kid, Everybody called me a "wimp"
yume ga hito o tsuyoku suru You know what I mean?
tsuyosa wakete au like nibun no ichi
kuyashisa de midase jibun no ichi!
Uh mayoi wa nai sa! Not anymore!
Sono haato ni Flame on!

"zettai nai" tte kotoba ni
sakaratte chikatta yume e to kono te wo nobashiterunda
seikai nante mou nakutatte kotae wa bokura no mune no naka ni aru
futtoushita omoide tsukamun da!

namida kimi ni misetaku nakute, senaka muke sora nirande ita.
kimi wa nanimo iwazu soba ni ite kureteta...

"genkai nante nai" tte kimi no kotoba ni akogarete kono te o nobashitanda
zenkai dashite, naite waratte mata kumori no nai sora no shita fumidasu no sa

"zettai nai" tte kotoba ni
sakaratte chikatta yume e to kono te wo nobashiterunda
seikai nante mou nakutatte kotae wa bokura no mune no naka ni aru
futtoushita omoide tsukamun da!
Kanji: 『限界なんて無い』ってキミの言葉に憧れてこの手を伸ばしたんだ
全開出して、泣いて笑って また曇りのない空の下踏み出すのさ
あの場所へ!

始まりなんて同じで 熱くなったナイフが僕らの胸を貫いた
雨のレースの上 走り続けて
傷ついて、見失ってもまだ忘れられないから

The skies are gray, but we still showing off our faith!
もう気にもならないぜBlameとpain!
途切れない様に繋ぐ点と点
もう逃げないさ!We don't need the S.O.S!
Uh 掴みとるのさ栄光!
そのハートにFlame on!

『限界なんて無い』ってキミの言葉に憧れてこの手を伸ばしたんだ
全開出して、泣いて笑って また曇りのない空の下踏み出すのさ
あの場所へ!

汚れない様に水たまりを
避けて別のルートを探してる時間は無いんじゃない?
水たまりに映る 空飛び越えて
泥だらけになってもいいさ!それが近道だから

When I was just a kid, Everybody called me a “wimp”
夢が人を強くする You know what I mean?
強さ分け合う like ニブンノイチ
悔しさで見出せ自分の位置!
Uh 迷いはないさ!Not anymore!
そのハートにFlame on!

『絶対ない』って言葉に
逆らって誓った夢へとこの手を伸ばしてるんだ
正解なんてもうなくたって 答えは僕らの胸の中にある
沸騰した想いで掴むんだ!

涙キミにみせたくなくて、背中向け空睨んでいた。
キミは何も言わずそばにいてくれてた…

『限界なんて無い』ってキミの言葉に憧れてこの手を伸ばしたんだ
全開出して、泣いて笑って また曇りのない空の下踏み出すのさ

『絶対ない』って言葉に
逆らって誓った夢へとこの手を伸ばしてるんだ
正解なんてもうなくたって 答えは僕らの胸の中にある
沸騰した想いで掴むんだ!
English Translation: "There's no such thing as limits"- Inspired by your words, I stretched out my hand
I went all out crying and laughing. I'll step once more towards that place
beneath the clear skies!

Just like in the beginning, a hot knife pierced my heart
I kept running in the race through the rain
since I still can't forget the wounds nor loss

The skies are gray, but we still showing off our faith!
We don't care anymore about who's to blame or the pain!
Dot by dot we'll join
We won't run away anymore! We don't need the S.O.S!
Uh We're gonna seize the glory!
Lit a flame on those hearts!

"There's no such thing as limits"- Inspired by your words, I stretched out my hand
I went all out crying and laughing. I'll step once more towards that place
beneath the clear skies!

So as not to get dirty, we avoid
the puddle but we don't have the time to look for another route, do we?
Jump over the sky reflected on the puddle
It doesn't matter if we get covered in mud! That's the shortest way

When I was a kid, everybody called me a "wimp"
Dreams make people stronger, you know what I mean?
We can share our strengths like half and half
Out of frustration, we'll go find our own place!
Uh no hesitation! Not anymore!
Lit a flame on those hearts!

"Absolutely impossible"- those words
we swear to defy. We're reaching out to our dreams
without caring about what's "correct". The answer is in our hearts
With simmering emotions we'll grasp them!

I didn't want to show you my tears, so I turned my back and looked at the sky.
You didn't say anything and stayed there for me...

"There's no such thing as limits"- Inspired by your words, I stretched out my hand
I went all out crying and laughing. I'll step once more beneath the clear skies

"Absolutely impossible"- those words
we swear to defy. We're reaching out to our dreams
without caring about what's "correct". The answer is in our hearts
With simmering emotions we'll grasp them!
Traducción en Español: "No existen los limites"- Inspirado por tus palabras, extendí mis manos
Me reí y lloré con todo. ¡Pisaré una vez más hacia aquel lugar
bajo el cielo despejado!

Igual que al comienzo, un cuchillo caliente perforó mi corazón
Seguí corriendo la carrera bajo la lluvia
ya que no puedo olvidar las heridas ni las perdidas

El cielo está gris, ¡pero seguimos mostrando nuestra fe!
¡Ya no nos importa la quién tiene la culpa o el dolor!
Punto a punto nos uniremos
¡Ya no huiremos más! ¡No necesitamos de un S.O.S!
Uh ¡Vamos a alcanzar la gloria!
¡Prendan una llama en esos corazones!

"No existen los limites"- Inspirado por tus palabras, extendí mis manos
Me reí y lloré con todo. ¡Pisaré una vez más hacia aquel lugar
bajo el cielo despejado!

Para no ensuciarnos, evadimos
el charco, pero no tenemos el tiempo para buscar otra ruta, ¿o si?
Salta sobre el cielo reflejado en el charco
¡No importa si te llenas de lodo! Ese es el camino más corto

Cuando era un niño, todos me llamaban "pelele"
Los sueños hacen a las personas más fuertes, ¿sabes de los que hablo?
Podemos compartir nuestras fortalezas como mitad y mitad
De la frustración, ¡buscaremos nuestro propio lugar!
Uh ¡sin titubeo! ¡Ya no más!
¡Prendan una llama en esos corazones!

"Absolutamente imposible"- aquellas palabras
juramos desafiar. Estamos extendiendo nuestros brazos hacia nuestros sueños
sin importarnos que es "correcto". La respuesta yace en nuestros corazones
¡Con emociones hirvientes los alcanzaremos!

No quería mostrarte mis lagrimas, así que te di la espalda y miré al cielo.
No dijiste nada y te quedaste a mi lado...

"No existen los limites"- Inspirado por tus palabras, extendí mis manos
Me reí y lloré con todo. Pisaré una vez más bajo el cielo despejado

"Absolutamente imposible"- aquellas palabras
juramos desafiar. Estamos extendiendo nuestros brazos hacia nuestros sueños
sin importarnos que es "correcto". La respuesta yace en nuestros corazones
¡Con emociones hirvientes los alcanzaremos!
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost