mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: おとといおいで | Ereyesterday, come | Antier, ven

  • Lyrics / letras [ Manabe Shuichi ]
  • Composition / composición [ Manabe Shuichi ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2015.01.14 ]
  • Single / sencillo [ Kamisama no Kamisama / Ototoi Oide ]
    Album / álbum [ ]
  • Extra [ Kamisama Hajimemashita◎ Ending Theme Song 1 ]


Romaji: moshimoshi, kikoemasuka?
moshimoshi, kikoemasuka?

ukande wa kieru hibi no awa o
aoide miteta yoru no koto
shikai ni nijinda amanogawa mo
yuraide mieta ii mono da wa

moshimoshi, kikoemasuka?

dareka ni hanaseru koto demo nai kara
kamisama ni denwa shite kiite miruyo

moshimo kyou ga
ashita ja nakute kinou nara
ashita ga kyou de kinou wa ototoi da
ototoi oide matteru yo
fune wa koko ni tomatteru yo
kyou ga kyou demo nakute
ano hi nara aa ii noni naa

moshimoshi, kikoemasuka?
moshimoshi, kikoemasuka?

ukande wa kieru hibi no awa o
aoide miteta yoru no koto
buraindo no saki mado no mukou
hikari no machi kirei da wa

kotae no iranai toi demo ii kana?
kon'ya mou neru koto ni suru yo mata ne

oyasumi tte iu toki no uta komoriuta
ashita wa ashita watashi wa watashi da
tada ashita no kaze ga fuku youni
nazeka dekite iru
kyou wa kyou shika nakute
sore dakede aa ii noni sa

kyou ga kinou janakute ashita nara
kinou ga kyou de ashita wa asatte
asatte no hou e kaji wo toru
fune wa doko e susundeku
kyou ga kyou demo nakute
ano hi nara aa ii noni naa
ii noni naa tte omou kara
Kanji: もしもし、きこえますか?
もしもし、きこえますか?

浮かんでは消える日々の泡を
仰もしもし、きこえますか?見てた夜のこと
視界に滲んだ天の川も
揺らいで見えた いいものだわ

もしもし、きこえますか?

誰かに話せることでもないから
神様に電話してきいてみるよ

もしも今日が
あしたじゃなくて昨日なら
あしたが今日で 昨日はおとといだ
おとといおいで 待ってるよ
船はここに泊まってる
今日が今日でもなくて
あの日なら ああ いいのになあ

もしもし、きこえますか?
もしもし、きこえますか?

浮かんでは消える日々の泡を
仰いで見てた夜のこと
ブラインドの先 窓の向こう
光のまち きれいだわ

答えのいらない問いでもいいかな?
今夜もう寝ることにするよ またね

おやすみって言うときの歌 子守唄
あしたはあした わたしはわたしだ
ただ あしたの風が吹くように
何故かできている
今日は今日しかなくて
それだけで ああ いいのにさ

今日が昨日じゃなくてあしたなら
昨日が今日であしたはあさって
あさっての方へ舵を取る
船はどこへ進んでく
今日が今日でもなくて
あの日なら ああ いいのになあ
いいのになあ って思うから
English Translation: Hello, can you hear me?
Hello, can you hear me?

At night I looked up at
the floating bubbles of the days that disappear
And the milky way blurred into the sight
like it was swaying, it was so nice

Hello, can you hear me?

I don't have anyone to talk to so
maybe I should give God a call

If today
was yesterday and not tomorrow, then
tomorrow would be today, and yesterday would be the day before yesterday
Come, ereyesterday I'm waiting
The ship has stopped here
Even if today isn't today
if it were that day ahh it'll be so nice

Hello, can you hear me?
Hello, can you hear me?

At night I looked up at
the floating bubbles of the days that disappears
Beyond the blind, on the other side of the window,
there's a town of light. It's so pretty

Can I ask a question that needs no answer?
Tonight I'm going to bed again, see you later

A song for when you say "Good night" is a lullaby
Tomorrow is tomorrow; I am who I am
Just as how the wind of tomorrow blows
it's somehow made like that
Even if today is just today
that's ahh good enough

If today wasn't yesterday but tomorrow,
yesterday would be today, and tomorrow would be overmorrow
I'm setting sail towards tomorrow
The ship will go wherever
Even if today isn't today
if it were that day ahh it'll be so nice
"Ahh it'll be so nice"- because I think so
Traducción en Español: Aló, ¿me escuchas?
Aló, ¿me escuchas?

En la noche, miré arriba a
las burbujas de los días flotando que desaparecen
Y la vía láctea se difuminó en la vista
como si se meciese, fue tan bello

Aló, ¿me escuchas?

No tengo con quien hablar así que
tal vez debería hacer una llamada a Dios

Si hoy
fuese ayer y no mañana, entonces
mañana sería hoy y ayer sería antier
Ven, antier estoy esperando
El barco se ha detenido aquí
Aun si hoy no es hoy
si fuese aquel día ahh sería tan genial

Aló, ¿me escuchas?
Aló, ¿me escuchas?

En la noche, miré arriba a
las burbujas de los días flotando que desaparecen
Más allá de la persiana, al otro lado de la ventana,
hay una ciudad de luz. Es tan bello

¿Puedo preguntar algo que no necesita respuesta?
Esta noche me voy a la cama de nuevo, nos vemos

Una canción para cuando dices "Buenas noches" es un arrullo
Mañana es mañana; yo soy yo
Al igual que como el viento de mañana sopla
de alguna forma así estoy hecha
Aun si hoy es tan solo hoy
eso es ahh suficientemente bueno

Si hoy no fuese ayer sino mañana,
ayer sería hoy y mañana sería pasado mañana
Estoy zarpando hacia el mañana
El barco irá a donde sea
Aun si hoy no es hoy
si fuese aquel día ahh sería tan genial
"Ahh sería tan genial"- porque así lo pienso
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost