- Lyrics / letras [ ayaka ]
- Composition / composición [ ayaka ]
- Release Date / fecha de lanzamiento [ 2012.10.17 ]
- Single / sencillo [ Kimi ga Kureta Mono ]
Album / álbum [ --- ] - Extra [ Fairy Tail Ending 13 ]
Romaji:
Tada ureshikute naite iru no
Tada kanashikute naite iru no
Sou sunao ni ikiru tte konna ni mo
Jibun de irareru
Aoi sora to umi ga
Subete wo tsutsumikomu you ni
Kaze ni nosete sasayaku
“Anata wa anata no mama de iinda” to
Ari no mama no sugata de ite
Sorezore no shiawase wo dakishime
Aruite iru no
Sora no iro ga kawaru tabi ni
Kokoro ga furueru oto ga naru
Kimi ga kureta mono
Tada suki dakara tsutaetai no
Tada furetakute KISU wo shita no
Sou sunao ni ikiru tte konna ni mo
Jibun de irareru
Shiroi suna no ue wo
Hadashi de daichi wo kanjiru
Tori ga utau koe ni
Kokoro ni yagate yasashii MERODI ga
Jibun ni totte ichiban no
Taisetsuna “shiawase” wa nanika wo
Oshiete kureta
Aisuru hito no soba ni ite
Taisetsu ni kokoro ni kizandeku
Kimi ga kureta mono
Ari no mama no sugata de ite
Sorezore no shiawase wo dakishime
Aruite iru no
Sora no iro ga kawaru tabi ni
Kokoro ga furueru oto ga naru
Kimi ga kureta mono
Tada ureshikute naite iru no
Tada kanashikute naite iru no
Sou sunao ni ikiru tte konna ni mo
Jibun de irareru
Tada kanashikute naite iru no
Sou sunao ni ikiru tte konna ni mo
Jibun de irareru
Aoi sora to umi ga
Subete wo tsutsumikomu you ni
Kaze ni nosete sasayaku
“Anata wa anata no mama de iinda” to
Ari no mama no sugata de ite
Sorezore no shiawase wo dakishime
Aruite iru no
Sora no iro ga kawaru tabi ni
Kokoro ga furueru oto ga naru
Kimi ga kureta mono
Tada suki dakara tsutaetai no
Tada furetakute KISU wo shita no
Sou sunao ni ikiru tte konna ni mo
Jibun de irareru
Shiroi suna no ue wo
Hadashi de daichi wo kanjiru
Tori ga utau koe ni
Kokoro ni yagate yasashii MERODI ga
Jibun ni totte ichiban no
Taisetsuna “shiawase” wa nanika wo
Oshiete kureta
Aisuru hito no soba ni ite
Taisetsu ni kokoro ni kizandeku
Kimi ga kureta mono
Ari no mama no sugata de ite
Sorezore no shiawase wo dakishime
Aruite iru no
Sora no iro ga kawaru tabi ni
Kokoro ga furueru oto ga naru
Kimi ga kureta mono
Tada ureshikute naite iru no
Tada kanashikute naite iru no
Sou sunao ni ikiru tte konna ni mo
Jibun de irareru
Kanji:
ただ 嬉しくて泣いているの
ただ 悲しくて泣いているの
そう 素直に生きるってこんなにも
自分でいられる
青い空と海が
全てを包み込むように
風にのせて囁く
「あなたはあなたのままでいいんだ」と
ありのままの姿でいて
それぞれの幸せを抱きしめ
歩いているの
空の色が変わるたびに
心が震える音が鳴る
キミがくれたもの
ただ 好きだから伝えたいの
ただ 触れたくてキスをしたの
そう 素直に生きるってこんなにも
自分でいられる
白い砂の上を
裸足で大地を感じる
鳥が歌う声に
心にやがて優しいメロディが
自分にとって1番の
大切な「幸せ」は何かを
教えてくれた
愛する人の側にいて
大切に心に刻んでく
キミがくれたもの
ありのままの姿でいて
それぞれの幸せを抱きしめ
歩いているの
空の色が変わるたびに
心が震える音が鳴る
キミがくれたもの
ただ 嬉しくて泣いているの
ただ 悲しくて泣いているの
そう 素直に生きるってこんなにも
自分でいられる
ただ 悲しくて泣いているの
そう 素直に生きるってこんなにも
自分でいられる
青い空と海が
全てを包み込むように
風にのせて囁く
「あなたはあなたのままでいいんだ」と
ありのままの姿でいて
それぞれの幸せを抱きしめ
歩いているの
空の色が変わるたびに
心が震える音が鳴る
キミがくれたもの
ただ 好きだから伝えたいの
ただ 触れたくてキスをしたの
そう 素直に生きるってこんなにも
自分でいられる
白い砂の上を
裸足で大地を感じる
鳥が歌う声に
心にやがて優しいメロディが
自分にとって1番の
大切な「幸せ」は何かを
教えてくれた
愛する人の側にいて
大切に心に刻んでく
キミがくれたもの
ありのままの姿でいて
それぞれの幸せを抱きしめ
歩いているの
空の色が変わるたびに
心が震える音が鳴る
キミがくれたもの
ただ 嬉しくて泣いているの
ただ 悲しくて泣いているの
そう 素直に生きるってこんなにも
自分でいられる
English Translation:
Just crying happily
Just crying sadly
"Yeah, living so meekly" like this
I stay being myself
A blue sky and sea
encompasses everything
A whisper in the wind
"It's okay being as you are"
With our true being exposed
each one embraces a different happiness
Walking
Every time the color of the sky changes
A trembling sound from the heart echoes
What you gave me
I just like you that's why I want to tell you
I just wanted to feel it so I kissed you
"Yeah, living so meekly" like this
I stay being myself
Over the white sand
barefooted, I can feel the earth
From a singing voice of a bird
a gentle melody eventually reaches my heart
For me the No. 1
precious "happiness" is something
that you have taught me
Being by the side of those you love
Keeping in mind what's important
What you gave me
With our true being exposed
each one embraces a different happiness
Walking
Every time the color of the sky changes
A trembling sound from the heart echoes
What you gave me
Just crying happily
Just crying sadly
"Yeah, living so meekly" like this
I stay being myself
Just crying sadly
"Yeah, living so meekly" like this
I stay being myself
A blue sky and sea
encompasses everything
A whisper in the wind
"It's okay being as you are"
With our true being exposed
each one embraces a different happiness
Walking
Every time the color of the sky changes
A trembling sound from the heart echoes
What you gave me
I just like you that's why I want to tell you
I just wanted to feel it so I kissed you
"Yeah, living so meekly" like this
I stay being myself
Over the white sand
barefooted, I can feel the earth
From a singing voice of a bird
a gentle melody eventually reaches my heart
For me the No. 1
precious "happiness" is something
that you have taught me
Being by the side of those you love
Keeping in mind what's important
What you gave me
With our true being exposed
each one embraces a different happiness
Walking
Every time the color of the sky changes
A trembling sound from the heart echoes
What you gave me
Just crying happily
Just crying sadly
"Yeah, living so meekly" like this
I stay being myself
Traducción en Español:
Solo llorando felizmente
Solo llorando tristemente
"Sí, viviendo humildemente" así
permanezco siendo como soy
Un cielo y mar azul
envuelven todo
Un susurro en el viento
"Esta bien seguir siendo como eres"
Con nuestro verdadero ser al descubierto
cada quien abraza una felicidad diferente
Caminando
Cada vez que el color del cielo cambia
Un sonido trémulo de mi corazón hace eco
Lo que me diste
Simplemente me gustas por eso te quiero decir
Solo quería sentirlo así que te besé
"Sí, viviendo humildemente" así
permanezco siendo como soy
Sobre la arena blanca
descalza, puedo sentir la tierra
Del cantar de un ave
una gentil melodía eventualmente llega a mi corazón
Para mi, la preciada "felicidad"
No.1 es algo
que me tú me has enseñado
Estar al lado de los seres que amas
Manteniendo en mente lo que es importante
Lo que me diste
Con nuestro verdadero ser al descubierto
cada quien abraza una felicidad diferente
Caminando
Cada vez que el color del cielo cambia
Un sonido trémulo de mi corazón hace eco
Lo que me diste
Solo llorando felizmente
Solo llorando tristemente
"Sí, viviendo humildemente" así
permanezco siendo como soy
Solo llorando tristemente
"Sí, viviendo humildemente" así
permanezco siendo como soy
Un cielo y mar azul
envuelven todo
Un susurro en el viento
"Esta bien seguir siendo como eres"
Con nuestro verdadero ser al descubierto
cada quien abraza una felicidad diferente
Caminando
Cada vez que el color del cielo cambia
Un sonido trémulo de mi corazón hace eco
Lo que me diste
Simplemente me gustas por eso te quiero decir
Solo quería sentirlo así que te besé
"Sí, viviendo humildemente" así
permanezco siendo como soy
Sobre la arena blanca
descalza, puedo sentir la tierra
Del cantar de un ave
una gentil melodía eventualmente llega a mi corazón
Para mi, la preciada "felicidad"
No.1 es algo
que me tú me has enseñado
Estar al lado de los seres que amas
Manteniendo en mente lo que es importante
Lo que me diste
Con nuestro verdadero ser al descubierto
cada quien abraza una felicidad diferente
Caminando
Cada vez que el color del cielo cambia
Un sonido trémulo de mi corazón hace eco
Lo que me diste
Solo llorando felizmente
Solo llorando tristemente
"Sí, viviendo humildemente" así
permanezco siendo como soy
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.