mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: Detonante

  • Lyrics / letras [ Yuuki Ozaki ]
  • Composition / composición [ Yoko Kanno ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2014.08.27 ]
  • Single / sencillo [ Trigger ]
    Album / álbum [ ]
  • Extra [ Zankyou no Terror Opening Theme Song 1 ]


Romaji: sekai kara hajiki dasarete tohou mo naku hosoi hari no ue ni ita
baransu o toru yubi no saki ga kimi ni furete hitori janai to wakatta
bokura ni tada hitotsu ataerareteta yuganda hane de

umarete kara (shinu made) shinu made ni nani o shitai? tte kiku
kimi wa marude tenshi mitai ni sa warau kara
natsu no netsu ni (yugande) moeru biru no mure no sukima o nuke
bokura wa ochiteku saigo ni hikigane o hiite yarou

sono ato wa fuyu ga kite yuki ga subete o oou

mukuwarenai kamoshirenai ushinaeba erareru to mo omowanai
soredemo saihate no basho wa bokura ni mo hitoshiku sonzai shiteru
koko ni itsuzukeru koto wa dekinai dakara semete

umarete kara (shinu made) shinu made nani ga dekiru? tte kiku
boku ni ima wa nani mo kotaezu ni warau dake
yume no owari (saigo ni) hi no tsuita chou no youni
hitotoki dake kagayaki sekai no kumotta me o ubau
zenbu ubaou

umarete kara (shinu made) shinu made kimi to ikite mitai yo
sore wa marude shinwa mitai ni wa egakarenai
natsu to natsu o (tsunaide) rekishi to rasen no sukima o nuke
jigoku e ochiteku saigo ni hikigane o hiite yarou
sorede bokura mo chiri ni naru

sono ato wa fuyu ga kite yuki ga subete o oou
sorekara mo fuyu ga kite yuki ga subete o kataru
Kanji: 世界から弾き出されて 途方もなく細い針の上にいた
バランスをとる指の先が 君に触れて独りじゃないとわかった
僕らに ただ一つ与えられてた 歪んだ羽で

生まれてから(死ぬまで) 死ぬまでに何をしたい?って聞く
君はまるで天使みたいにさ 笑うから
夏の熱に(歪んで) 燃えるビルの群れの隙間を抜け
僕らは落ちてく 最後に引き金を引いてやろう

その後は冬が来て 雪がすべてを覆う

報われないかもしれない 失えば得られるとも思わない
それでも最果ての場所は 僕らにも等しく存在してる
ここに居続けることはできない だからせめて

生まれてから(死ぬまで) 死ぬまで何が出来る?って聞く
僕に今は何も答えずに笑うだけ
夢の終わり(最後に) 火のついた蝶のように
ひとときだけ輝き 世界の曇った目を奪う
全部奪おう

生まれてから(死ぬまで) 死ぬまで君と生きてみたいよ
それは まるで神話みたいには描かれない
夏と夏を(繋いで) 歴史と螺旋の隙間を抜け
地獄へ落ちてく 最後に引き金をひいてやろう
それで僕らも塵になる

その後は冬がきて 雪がすべてを覆う
それからも冬がきて 雪がすべてを語る
English Translation: Thrown out from the world, I stood on top of an absurdly thin needle
While balancing with the tips of my fingers, I touched you and realized I wasn't alone
With these crooked wings, the only thing that's bestowed upon you,

"Since birth (until your death) until your death, what do you want to accomplish?"- I asked
With the way you laugh, you are just like an angel
Through the gaps of the bunch of blazing buildings, (distorted) by the summer heat
we're falling. At the very end, we'll pull the trigger

After that, winter will come. Snow will cover everything

We probably won't be rewarded and I don't think if we lose it we'll be able to regain it
It might be the furthest place but even so they're all equally important to us
We can't return here, so at the very least...

"Since birth (until your death) until your death, what do you want to accomplish?"- I asked
Right now you still won't answer and just laugh
At the end of my dream (at the end), like a butterfly on fire
for an instant, we'll shine and steal away the world's clouded eyes
Let's take everything away

Since birth (until my death) until my death I want to live with you
Like myths, it isn't something that I can simply picture
Summer (connecting) with summer, slipping through the crevices of history and this spiral
we're falling to hell. At the very end, we'll pull the trigger
and also turn into dust

After that, winter will come. Snow will cover everything
And then, winter will come. Snow will tell all about it
Traducción en Español: Echado del mundo, estuve parado en cima de una aguja absurdamente fina
Mientras me balanceaba con las puntas de mis dedos, te toqué y me di cuenta de que no estaba solo
Con estas alas torcidas, lo único que se les ha otorgado,

"¿Desde que nazcas (hasta que mueras) hasta que mueras que quieres lograr?" -te pregunto
Por la forma en que te ríes, eres como un ángel
Por los espacios entre el montón de edificios ardiendo, (distorsionados) por el calor del verano,
estamos cayendo. Al final, presionaremos el detonante

Después de eso, vendrá el invierno. La nieve cubrirá todo

Probablemente no seremos recompensados y no creo que si lo perdemos lo podremos recuperar
Puede que sea el lugar mas lejano pero aun así es igualmente importante para nosotros
No podremos regresar aquí, así que por lo menos...

"¿Desde que nazcas (hasta que mueras) hasta que mueras que quieres lograr?" -te pregunto
Aun no me puedes contestar nada, solo te ríes
En el fin de mi sueño (al final), como una mariposa en fuego,
por un instante brillaremos y nos robaremos los ojos nublados de este mundo
Arrebatemoslo todo

Desde mi nacimiento (hasta mi muerte) hasta mi muerte quiero vivir contigo
Como los mitos, no es algo que fácilmente me puedo imaginar
(Conectando) un verano con otro, escabulléndonos por las grietas de la historia y de esta espiral
estamos cayendo en el infierno. Al final, presionaremos el detonante
y también nos convertiremos en polvo

Después de eso, vendrá el invierno. La nieve cubrirá todo
Y luego, vendrá el invierno. La nieve lo contará todo
<<

Updated / Actualizado: 2014/08/28
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

1Comments / Comentarios

indexpost