mellifluous words mellifluous words
暁の華 | Daybreak's bloom | Flor del amanecer



Romaji: otome yo
akatsuki ni moe agare

muchi de kayowaku
mamorareru dake no
hime nugisutete
watashi wa ikitai

mukashi no yori sukoshi dake
suki ni nareta
akatsuki no sora no iro nabikase
rinzen to tsuyoku

kedakaku sora miagete
hokoreru jibun ni narou
mamori aishi tsuranuku
kesshite ubawase wa shinai

uragiri no ato
kesenai aigyou
anata no kotoba
shinen ni nezasu

hito wa kanashimi no hate
tsuyoku naru mono
nomikomu kage ni tachimukatte iku
kakugo wa dekite iru

kedakai hana no youni
hitamuki na jounetsu de
zankoku na sadame sae
kirihiraite miseru kara

otome yo
akatsuki ni moe agare

kedakaku sora miagete
hokoreru jibun ni narou
mamori aishi tsuranuku
kesshite ubawasenai
kedakai hana no youni
hitamuki na jounetsu de
zankoku na sadame sae
kirihiraite miseru kara
Kanji: 乙女よ
暁に燃え上がれ

無知でか弱く
守られるだけの
「姫」脱ぎ捨てて
私は生きたい

昔より少しだけ
好きになれた
暁の空の色なびかせ
凛然と強く

気高く蒼見上げて
誇れる自分になろう
守り愛し貫く
決して奪わせはしない

裏切りの痕
消せない愛楽
貴方の言葉
深淵に根差す

人は悲しみの果て
強くなるもの
飲み込む影に立ち向かっていく
覚悟はできている

気高い華のように
ひたむきな情熱で
残酷な運命さえ
切り開いて見せるから

乙女よ
暁に燃え上がれ

気高く蒼見上げて
誇れる自分になろう
守り愛し貫く
決して奪わせない
気高い華のように
ひたむきな情熱で
残酷な運命さえ
切り開いて見せるから
English Translation: I'm a maiden
burning like the daybreak

I was frail because of ignorance
I'm getting rid of my role of the
"princess" that only needs to be protected
I want to live

I've come to like myself
a bit more than before
The colors of the dawning sky flutter
dignified and strongly

I'll look up at the sublime blue sky
I'll become someone I can be proud of
I'll keep protecting and loving
I'll never let things be taken from me

The scars of betrayal
can't erase my love
Your words
are deeply rooted in my mind

People at the end of sorrow
become stronger
I'll rise up and face the shadow that engulfs me
I'm prepared

Like the sublime blue,
with earnest passion
I'll show you how I
cut through the cruelest fate

I'm a maiden
burning like the daybreak

I'll look up at the sublime blue sky
I'll become someone I can be proud of
I'll keep protecting and loving
I'll never let things be taken from me
Like the sublime blue,
with earnest passion
I'll show you how I
cut through the cruelest fate
Traducción en Español: Soy una doncella
ardiendo como el amanecer

Era frágil por la ignorancia
Me estoy deshaciendo de mi rol de la
"princesa" que solo debe ser protegida
Quiero vivir

He llegado a gustarme como a mi misma
un poco más que antes
Los colores del cielo del amanecer ondean
con dignidad y fuerza

Miraré al cielo del sublime azul
Me volveré alguien del que pueda estar orgullosa
Seguiré protegiendo y amando
Nunca dejaré que me arrebaten cosas

Las cicatrices de la traición
no pueden borrar mi amor
Tus palabras
están profundamente sembradas en mi mente

La gente, al final de la tristeza,
se vuelve más fuerte
Surgiré y enfrentaré la sombra que me rodea
Estoy preparada

Como el azul sublime,
con sincera pasión
te mostraré como yo
corto a través del más cruel destino

Soy una doncella
ardiendo como el amanecer

Miraré al cielo del sublime azul
Me volveré alguien del que pueda estar orgullosa
Seguiré protegiendo y amando
Nunca dejaré que me arrebaten cosas
Como el azul sublime,
con sincera pasión
te mostraré como yo
corto a través del más cruel destino
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost