MENU
mellifluous words mellifluous words
UNiTE.

Marble マーブル ・ Canica

  • Lyrics / letras [ sana ]
  • Composition / composición [ sana ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2015.03.18 ]
  • Single / sencillo [ Marble ]
    Album / álbum [ UNiVERSE ]


Romaji: itsuka owaru kono basho de bokura wa
zutto zutto owaranai uta wo utau.

kowakatta.
“ano hi” boku ga moratta iro ga
naku naru koto.
ima jibun ga iru koto sae nani kato hiki kaeta mono.

naku shita mono to sutete kita mono to,
te ni shita iroirona mono.
“ano hi no bokura” ga eranda michi wa tadashi katta no darouka?

itsuka owaru kono basho demo boku wa
nai kamo shirenai kibou wo motome tsuzukeru.
soredemo kono basho nara boku wa iro wo tsumugeru to sou omotta.

ima made aruite kita iro wa zutto tomoni aru.
“ano hi” yume mita sekai togireta kedo,
kono mune ni zutto…….

itsuka owaru kono basho demo boku wa
iro no nai boku ni mou ichido irodori kureta kono basho to "kore made" subete ni,
mudaja nakatta to shimeshitai.

itsuka owaru kono basho de bokura wa…….

toumeina garasu dama nozoita.
――Iro wa nijimi mazaru.

Itsuka owaru kono basho demo boku wa
nai kamo shirenai kibou wo motome tsuzukeru.
“ano hibi” no tadashisa boku wa tsukura nakute haikenainda.

zutto mamoru yo.
boku no sekai wo tsukuru shikisai, sotto kimi ga kureta iro,
sono kakera de yume wo egaku yo.

sorezore no iro wa mazari ai nijinde,
demo sore jitai ga sonzai shite ita――.
  1. I must create the rightness from "those days". On a previous stanza he asks himself wether the choices he made in the past were right and here he reaches the conclusion that he must make something that'll serve as proof that those were the right decisions. Debo crear lo correcto de "aquellos días". En una estrofa anterior, él se cuestiona si tomó las decisiones correctas en el pasado y aquí es él concluye de que debe hacer/realizar algo que sirva de prueba de que esas decisiones fueron correctas.
Translation in English & traducción en español: mellifluous words.

1Comments / Comentarios

indexpost