mellifluous words mellifluous words
Lyrics: Nana Kitade | Music: Yamaguchi Hiroo | 2007.09.05 | [Album: Bondage] [Single: Antoinette Blue] | D.Gray Man Endin Theme Song 4

Romaji:

yume wo mita kowai yume wo
toozakaru senaka ni
kogoeta

aru hazu no sono ondo wo
mou ichido tte
sagashiteta

muki dashi no hitori no yoru
nigeru basho mo nani mo nakute

aa itsuka tomadoi nagara
jibun wo semeteta

dakara soba ni ite
zutto dato itte
akuma no koe wo kakikesu made
ushinawanu youni
sotto tashikameru

taisetsu na kioku wa
ayamachi ni nattemo
nee nazeka utsukushii dake

aoi chou
okiniiri no kamidome wo
unaji ni kazatte

kaze ni mau kimiwa sorewo
hyouhon mitaitte waratta

nomareteku hikaru no uzu
dakedo totemo yasashisugite

hikigane wo hikeru junbi wo
watashi wa shitte ita

dakara soba ni ite
chanto furete ite
watashi ga yubi ni toke dasu hodo
iki no ne wo tomeru sonna kairaku de

kawaita yakusoku wa
KEROIDO wo nokoshite
konna ni mo itooshii dake

dakara soba ni ite
zutto da to itte
akuma no koe wo kakikesu made
ushinawanu youni
sotto tashikameru

itsuka sono subete ga
ayamachi ni natte mo kamawanai
ai ni okashite
Kanji:

ゆめをみた、こわい夢を。
(遠ざかる背中)に
凍えた…

在るはずのその温度を
もう一度って
探してた

むき出しの独りの夜
逃げる場所も 何もなくて

嗚呼、何時か戸惑いながら
自分を攻めてた

※だから傍に居て
ずっとだと言って
悪魔の声を掻き消すまで
失わぬように、
そっと確かめる。※

大切な記憶は
過ちになっても
ねぇ、なぜか美しいだけ

青い蝶――
お気に入りの髪留めを、
うなじに飾って

風に舞う 君はそれを
「標本みたい。」って笑った

呑まれてく光の渦
だけど とても易し過ぎて

弾き金を引ける準備を
私は、していた…

だから傍に居て
ちゃんと触れていて
私が指に溶け出すほど
息の音を止める、そんな快楽で

かわいた約束は
ケロイドを残して
こんなにも愛おしいだけ

(※くり返し)

いつかその全てが
過ちになっても構わない
愛に冒して…
English Translation:

I had a dream, a scary dream
Where (your back grew further away).
I was frozen...

I was searching
Once again
For the warmth that should have been there.

I was alone on that night
With no place to run to.

Ah, I started to blame myself
While I was wandering.

So be by my side
And say that it's forever
Until the voices of demons have gone away.
To be sure that I won't lose you
I need to make certain.

Even if our precious memories
Become flawed
They are somehow just beautiful.

A blue butterfly,
My favourite hairclip,
Decorated the nape of my neck.

When you saw it fluttering in the wind
You laughed and said, "it looks like a specimen."

Swirls of light were being swallowed whole
But you were far too gentle.

I was the one who prepared
To pull the trigger...

So be by my side
And touch me properly
Until your fingers make me melt away,
Ending my life by means of pleasure.

Promises gone dry
Leave behind a build up of scar tissue
And that is just so precious.

So be by my side
And say that it's forever
Until the voices of demons have gone away.
To be sure that I won't lose you
I need to make certain.

Though someday everything
Will become flawed, I don't mind.
Risk it all for love...
Traducción en Español:

Tuve un sueño, un sueño aterrador
Donde (te alejas cada vez mas)
Estaba congelada..

Estaba buscando
Una vez mas
la calidez que debia estar ahi.

Estaba sola en aquella noche
sin ningun lugar al que huir.

Ah, comence a culparme
Mientras merodeaba.

Asi quedate a mi lado
y di que es por siempre
Hasta que las voces de los demonios se hallan ido
Para estar segura de que no te perdere
Necesito asegurarme

Incluso si nuestras preciosas memorias
se vuelven defectuosas
De alguna manera son hermosas

Una mariposa azul,
Mi horquilla de pelo favorita,
Decoró mi nuca

Cuando lo viste aleteando en el viento
te reiste y dijiste, "parece un especimen"

Remolinos de luz estaban siendo tragados por completo
Pero tu eras muy gentil.

Yo fui quien estaba preparada
para tirar del gatillo...

Asi que quedate a mi ladoo
y tocame
hasta que tus dedos me derritan,
terminando mi vida con el placer.

Promesas que se han secado
crean y dejan una cicatriz
y eso es tan preciado

Asi quedate a mi lado
y di que es por siempre
Hasta que las voces de los demonios se hallan ido
Para estar segura de que no te perdere
Necesito asegurarme

Aunque algun dia todo
se vuelve defectuoso, no me importa
Arriesgalo todo por el amor...



Leave a comment if you liked this post; if there's a mistake; or if there's a dead link =3
Deja tu comentario si te gusto este post; si hay algun error; o si hay un enlace muerto =D

0Comments / Comentarios

indexpost