mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Mao ]
  • Composition / composición [ Yuuya ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2011.12.28 ]
  • Single / sencillo [ Fuyu no Bench ]
    Album / álbum [ M&W ]


Romaji: Kawaita kuchibiru tsukisasaru kaze ni kakushita tenohira yubisaki tsunaida
Boku saizu nitto o jouzu ni kikonasu kimi to mukaeta asa
"Konna hi ga kuru nante yumemitai" nante
Honto wa onaji kimochi sore ijou sa

Hanarete mo mata sugu ni aitaku natta bokura
Otonagenai otona no koi sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare kurikaeshi kore ga saigo no deai

Shuumatsu aeru no ni kagiri aru konya no hari ni fukigen-sa
Wagamama na bokuda
Shuuden annai boku no muita kokoro imasugu ubatte
Hayaku nesshitara itsu sameru?
Soko ni okubyou de kyori toka jikan toka mou yame ni shiyou

Machikado o irodotta irumineeshon datte
Touku kara mita kata ga boyakete kirei-sa kitto
Dakedo chikaku de kanji tetai
Nukumori mabushii ima

Ashita wa tsumoru ka na?
Nee~ ashita me o tojita dakishimetai

Hanarete mo mata sugu ni aitaku natta bokura
Otonagenai otona no koi
Sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare kurikaeshi kore ga saigo no deai

Furitsumoru ikutsu mo no kata yose atta koi ni
Kuuseki wa miataranai konya wa shikata ga nai sa
Rainen mo mata sono tsugi mo
Zutto zutto koyou
Kanji: 乾いた唇 突き刺さる風に隠した手のひら 指先繋いだ
僕サイズ ニットを上手に着こなす君と迎えた朝 
「こんな日が来るなんて夢みたい」 なんて      
本当は同じ気持ち それ以上さ

離れても またすぐに 会いたくなった僕ら
大人げない 大人の恋 少しの不安もいいさ
出会いと別れ繰り返し これが最後の出会い

週末逢えるのに 限りある今夜の針に不機嫌さ
我儘な僕だ
終電案内 僕の向いた心今すぐ奪って
早く熱したらいつ冷める?
そこに臆病で 距離とか時間とかもう やめにしよう

街角を彩ったイルミネーションだって
遠くから見た方が ぼやけて綺麗さきっと
だけど近くで 感じてたい
ぬくもり 眩しい今

明日は積もるかな?
ねぇ明日 目を閉じた 抱きしめたい

離れてもまたすぐに逢いたくなった僕ら
大人げない 大人の恋
少しの不安もいいさ
出会いと別れ繰り返し これが最後の出会い

降り積もる幾つもの 肩寄せあった恋に
空席は見当たらない 今夜は仕方がないさ
来年もまたその次も
ずっと ずっと来よう
English Translation: My dry lips pierces the wind that conceals the fingertips that connects to your palm
In the morning, with my stylish top nocth clothes, I greeted you
Its like "I've dream for this day to come"
it really is like that feeling

As soon as we are separated we want to see each other again
To act like an inmature adult when you feel just a little anxiety, I fear its enough already
Repetedly dating and breaking up, this will be our last encounter

The needle changes our mood as it reaches to point out our time limit
I'm an egoist, but
Facing my heart, I took the last train
When will this fever cool down?
Let's stop being cowards and trying to keep a distance

I'm sure a corner from this street was bright up
because you could see from afar the pretty colored, blurred iluminations
That's why you could feel the warmth
in the dazzling neighborhood

Will it pile up tomorrow?
Hey, tomorrow I want to keep my eyes closed

As soon as we are separated we want to see each other again
To act like an inmature adult when you feel just a little anxiety, I fear its enough already
Repetedly dating and breaking up, this will be our last encounter

Such things as falling in love or things like crossing arms; a tender love
is nowhere to be found tonight but it can't be helped
Next year or the year after that
It'll certainly come
Traducción en Español: Mis labios secos perforan el viento que esconde los dedos que conectan a tu mano
En la mañana, con mi ropa de moda a la medida, te salude
Es como "He soñado por este día"
realmente es como ese sentimiento

Tan pronto estamos separados, queremos vernos de nuevo
Creo que ya es suficiente de actuar como un adulto inmaduro tan solo por sentir un poco de ansiedad
Repetidas veces saliendo junto y luego rompiendo, este sera nuestro ultimo encuentro

La aguja, al apuntar nuestro tiempo limite, cambia nuestro estado de animo
Soy un egoísta, pero
Siguiendo mi corazón, cogí el ultimo tren
Cuando bajara esta fiebre?
Dejemos de ser cobardes y tratar de mantener distancia

Estoy seguro que una esquina de esta calle esta iluminada
porque desde lejos puedes ver las luces difusas de bellos colores
Es por eso que puedes sentir la calidez
en esta deslumbrante ciudad

Se acumulara?
Oye, quiero mantener cerrados los ojos mañana

Tan pronto estamos separados, queremos vernos de nuevo
Creo que ya es suficiente de actuar como un adulto inmaduro tan solo por sentir un poco de ansiedad
Repetidas veces saliendo junto y luego rompiendo, este sera nuestro ultimo encuentro

Cosas como enamorarse, o cosas como cruzar los brazos; un tierno amor
no se puede encontrar por ningún lado en esta noche, pero no tiene remedio
El próximo año o el año que le sigue
definitivamente vendrá
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

1Comments / Comentarios

indexpost