mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ hyde ]
  • Composition / composición [ ken ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2005.05.18 ]
  • Single / sencillo [ Jojoushi ]
    Album / álbum [ AWAKE ]


Romaji: Kisetsu wa iro wo kaete ikudo megurou to mo
Kono kimochi wa karenai hana no you ni yurameite
Kimi wo omou

Kanade au kotoba wa kokochiyoi senritsu
Kimi ga soba ni iru dake de ii
Hohoenda hitomi wo nakusanai tame nara
Tatoe hoshi no matataki ga mienai yoru mo

Furisosogu komorebi no you ni kimi wo tsutsumu
Sore wa boku no tsuyoku kawaranu chikai
Yume nara yume no mama de kamawanai
Ai suru kagayaki ni afure
Asu e mukau yorokobi wa
Shinjitsu dakara

The love to you is alive in me
Wo- every day for love
You are aside of me wo- every day

Nokosareta kanashii kioku sae sotto
Kimi wa yawaragete kureru yo
Hashagu you ni natsuita yawaraka na kaze ni fukarete
Nabiku azayaka na kimi ga boku wo ubau

Kisetsu wa iro wo kaete ikudo megurou to mo
Kono kimochi wa karenai hana no you ni
Yume nara yume no mama de kamawanai
Ai suru kagayaki ni afure mune wo someru
Itsu mademo kimi wo omoi

The love to you is alive in me
Wo- every day for love
You are aside of me wo- every day
Kanji: 季節は色を変えて幾度巡ろうとも
この気持ちは枯れない花のように揺らめいて
君を想う

奏で合う言葉は心地よい旋律
君が傍に居るだけでいい
微笑んだ瞳を失さない為なら
たとえ星の瞬きが見えない夜も

降り注ぐ木漏れ日のように君を包む
それは僕の強く変わらぬ誓い
夢なら夢のままでかまわない
愛する輝きに溢れ明日へ向かう喜びは
真実だから

The love to you is alive in me. wo- every day for love.
You are aside of me wo- every day.

残された悲しい記憶さえそっと
君はやわらげてくれるよ
はしゃぐように懐いた柔らかな風に吹かれて
鮮やか鮮やかな君が僕を奪う

季節は色を変えて幾度巡ろうとも
この気持ちは枯れない花のように
夢なら夢のままでかまわない
愛する輝きに溢れ胸を染める
いつまでも君を想い

The love to you is alive me. wo- every day for love.
You are aside of me wo- every day.
English Translation: No matter how many times the seasons go 'round and change colors
These feelings will flicker like a flower that never withers
I'm thinking of you

The words play together in a comfortable melody
I just want you to be by my side
So I don't lose your smiling eyes
Even on a night when you can't see the shining stars

I'll hold you like the sunlight shining through the trees
That's my unchanging vow
If this is a dream, I don't care if it stays a dream
The joy of heading towards tomorrow
Overflowing with the sparkle of love
Is true

The love to you is alive in me
Wo- every day for love
You are aside of me wo- every day

You quietly soften
Even the sad memories left behind
Blown about by the soft, playful wind
You're so vivid as you steal me away

No matter how many times the seasons go 'round and change colors
These feelings are like a flower that never withers
If this is a dream, I don't care if it stays a dream
My heart is dyed with the overflowing sparkle of love
I'm always thinking of you

The love to you is alive in me
Wo- every day for love
You are aside of me wo- every day
Traducción en Español: Si importar cuantas veces la estaciones pasen y cambien de color
Estos sentimientos brillaran como una flor que nunca se seca
Pienso en ti

Las palabras hacen un re juego en una melodía agradable
Solo quiero estar a tu lado
Para no perder tus ojos alegres
Incluso en una noche en la que no puedes ver las estrellas

Te abrazaré como los rayos del sol brillando a través de los arboles
Esa es mi promesa que nunca cambiará
Si esto es un sueño, no me importa si solo se queda como un sueño
La alegría de ir tras el mañana
que rebosa con el resplandor del amor
es verdadera

El amor por ti vive en mi
Wo- todo los días por amor
estas a mi lado. wo- todos los días.

Silenciosamente apaciguas
incluso esas memorias tristes que quedaron atrás
Llevado por el viento suave y travieso
Eres tan vivida cuando me arrebatas el corazón

Te abrazaré como los rayos del sol brillando a través de los arboles
Esa es mi promesa que nunca cambiará
Si esto es un sueño, no me importa si solo se queda como un sueño
Mi corazón esta teñido por el rebosante resplandor del amor
Siempre pienso en ti

El amor por ti vive en mi
Wo- todo los días por amor
estas a mi lado. wo- todos los días.
LIVE:
LIVE with A cappella intro:
<<

0Comments / Comentarios

indexpost