mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ HYDE ]
  • Composition / composición [ HYDE ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2003.11.06 ]
  • Single / sencillo [ HORIZON ]
    Album / álbum [ 666 ]
  • Extra [ Sky High (Movie) Ending Theme Song ]


Romaji: Akogare wa haruka shinkirou no kanata
Hibi wareta mune ga kogarete itai yo

Yuri kago no you ni dakishimerareta nara
Hitsuyouna mono nante hoka ni nai

Kidukeba hate shinai sabaku no ue
Chigireta omoi ga sakende ita
Miageta hitomi wa sora wo me gakete
Saigo no hitotsu made mabushii ya wo hanatsu

Odayaka na hibi ni deaeta no nara
“Subete yume datta yo” tte mezamete mitai

Dore kurai kimi wo machi tsuduketeta darou?
Setsunasa igai wa mou koko ni nai

Me ga kuramu hizashi ga terashiteru
Kogoeta kokoro wa moeru you ni
Miageta hitomi wa sora wo me gakete
Saigo no hitotsu made mabushii ya wo hanatsu

Tsuki sasatta ...
Mogaku hodo karamu yuushitessen wo tsurete
Hiki zuru you ni asu wo tsukamu

Horizons rise here in my eyes
A sound of silence calls
But in my heart, a distant hope
Is mine forever more
Miageta hitomi wa sora wo me gakete
Saigo no hitotsu made mabushii ya wo hanate!
ya wo hanate!
ya wo hanate!
ya wo hanate!
ya wo hanatsu...
Kanji: あこがれは遥か蜃気楼の彼方
ひび割れた胸が焦がれて痛いよ

揺り籠のように抱きしめられたなら
必要なものなんて他に無い

気付けば果てしない砂漠の上
ちぎれた想いが叫んでいた
見上げた瞳は空を目がけて
最後の一つまで眩しい矢を放つ

穏やかな日々に出逢えたのなら
「全て夢だったよ」って目覚めてみたい

どれくらい君を待ち続けてただろう?
切なさ以外はもうここに無い

目が眩む日差しが照らしてる
凍えた心は燃えるように
見上げた瞳は空を目がけて
最後の一つまで眩しい矢を放つ

突き刺さった…
もがくほど絡む有刺鉄線を連れて
引きずるように明日をつかむ

Horizons rise here in my eyes
A sound of silence calls
But in my heart, a distant hope
Is mine forever more
見上げた瞳は空を目がけて
最後の一つまで眩しい矢を放て!
矢を放て!
矢を放て!
矢を放て!
矢を放つ...
English Translation: My desire is beyond the mirage
I yearn for it in my cracked heart, and it hurts

If I were held as if in a cradle
I wouldn't need anything else

When I noticed it, above the endless desert
My torn up memories were crying out
I look up, my eyes seeking the sky
I'm going to fire my dazzling arrows til the last one is gone

If we had met on peaceful days
I'd like to awaken and think, "It was all a dream"

How long was I waiting for you, I wonder?
There's nothing left here but pain

The light's so bright it hurts my eyes
My frozen heart is burning
I look up, my eyes seeking the sky
I'm going to fire my dazzling arrows til the last one is gone

It pierced me...
So impatient, that I take the barbed wire tangled around me along
I'll grasp ahold of tomorrow that is seducing me

Horizons rise here in my eyes
A sound of silence calls
Hot in my heart, a distant hope
Is mine forever more

I look up, my eyes seeking the sky
I'm going to fire my dazzling arrows, until the last one!
Fire my arrow!
Fire my arrow!
Fire my arrow!
Fire the arrow...
Traducción en Español: Mi deseo esta mas allá del espejismo
Lo deseo tanto en mi corazón agrietado que duele

Si fuera sostenido como en una cuna
no necesitaría nada mas

Cuando me di cuenta, sobre el interminable desierto
Mis memorias rotas lloraban
Mire hacia arriba, mis ojos buscando el cielo
Voy a disparar hasta la ultima flecha brillante

Si nos hubiéramos conocido en días de paz
Me hubiera gustado despertar y pensar "todo fue un sueño"

Cuanto tiempo he esperado por ti, me pregunto?
No ha quedado nada mas que el dolor

La luz es tan brillante que lastima mis ojos
Mi corazón congelado esta ardiendo
Mire hacia arriba, mis ojos buscando el cielo
Voy a disparar hasta la ultima flecha brillante

Me perforó...
Tan impaciente que me fui con todo el alambre de púas enredado en mi
Alcanzaré el mañana que me seduce

El horizonte se alza, aquí en mis ojos
Un sonido de silencio llama
Ardiente en mi corazón, una esperanza lejana
Es mía por siempre

Mire hacia arriba, mis ojos buscando el cielo
Voy a disparar hasta la ultima flecha brillante!
Disparar mi flecha!
Disparar mi flecha!
Disparar mi flecha!
Disparar la flecha...
<<

0Comments / Comentarios

indexpost