mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Someya Saigou ]
  • Composition / composición [ Someya Saigou ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2010.04.28 ]
  • Single / sencillo [ ft. / Peace Ball ]
    Album / álbum [ FUNKIST CUP ]
  • Extra [ Fairy Tail Opening Theme Song 3 ]


Romaji: daijoubu ore ga nanman kai mo sakende yaru
kimi no ashita ga subete kagayaite iru to shinjiteru
yume o kanaeta subete no hito ni kasanari au kyoutsuuten
akirame nakattatte koto soredakesa makendayo

mukai kaze ni nagasare kujike souna toki wa
kono te nigire TRY TO TAKE A CHANCE mou
kimi wa hitori nanka janai ze

motto motto mae e mae e kimi no ikashita yume akiramenaide
sou naite naide susume My way ima kimi o terashitenda hikari
akirame nanka zenbu sutete tsuyosa to hikikae ni mata kizutsuite
demo kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru daro hikari

YOU CAN DO DON'T GIVE UP YO WAKE UP
ageru subete no asa ga sou THAT'S FOR YOUR LIFE
ame no hi hare no hi inochi no hi moeru honoo wa chansu to onajii

NOBODY KNOWS TRUTH AND FUTURE sousa
kotae wa koko ni aru ALWAYS IN YOUR HEART
asu o shira no kono sekai so moyase kokoro o BELIEVE YOUR HEART

ima wa kitto naite CRY DAY bokura tsuyoku wa naishi yowasa naite
demo kara sanaide ame ni saita hana kimi o tsutsumi konda sekai
kanashimi nanka itsuka kieru namida to hikikae ni mata yasashiku naru kara
kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru darou hikari

ookina kaze ni fukarete yureta boku no kokoro no oku no chiisana yume
michibata no hana ni jibun kasanette toberu sora o miagete hitori de naita
Ah hane wa nai kedo mou bokura hitori janai
boku ni tarinai mono wa kimi ga kimi ni tarinai mo no wa boku ga
kasanari awaserya mugendai ano hiroi sora ni mo tega todoku ze

motto motto mae e mae e kimi no ikashita yume akiramenaide
sou naite naide susume MY WAY ima kimi o terashitenda hikari
akirame nanka zenbu sutete tsuyosa to hikikae ni mata kizutsuite
demo kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru daro mirai
Kanji: 大丈夫 俺が何万回も叫んでやる
君の明日が全て 輝いていると信じてる
夢を叶えた全ての人に 重なり合う共通点
諦めなかったって事 それだけさ負けんなよ!

向かい風に流されくじけそうな時は
この手握れ Try to take a chance もう
君は一人なんかじゃないぜ

もっともっと前へ前へ 君のイカした夢諦めないで
そう泣いてないで進めMy way今 君を照らしてんだ光
諦めなんか全部捨てて 強さと引き替えにまた傷ついて
でも君のまっすぐな瞳には いま見えるだろ光

You can do, Don’t give up, Yo, Wake up!!
明ける全ての朝が そうThat’s for your life
雨の日、晴れの日、命の火 燃える炎はチャンスと同じ意!

Nobody knows truth and future そうさ
答えはココにあるAlways in your heart
明日を知らぬこの世界さ 燃やせ心をBelieve your heart

今はきっと泣いてCry day 僕ら強くはないし弱さ抱いて
でも枯らさないで雨に咲いた花 君を包み込んだ世界
悲しみなんかいつか消える 涙と引き換えにまた優しくなるから
君のまっすぐな瞳には 今見えるだろう光

大きな風に吹かれて揺れた 僕の心の奥の小さな夢
道端の花に自分重ねて 飛べぬ空を見上げて一人で泣いた
Ah 羽はないけど もう僕ら一人じゃない
僕に足りないものは君が 君に足りないものは僕が
重なりあわせりゃ無限大 あの広い空にも手が届くぜ

もっともっと前へ前へ 君のイカした夢諦めないで
そう泣いてないで進めMy way今 君を照らしてんだ光
諦めなんか全部捨てて 強さと引き替えにまた傷ついて
でも君のまっすぐな瞳には いま見えるだろ未来
English Translation: It'll be all right! I'll yell it out countless times.
I believe your whole future will be shining.
There's something in common in all those whose dreams have come true:
Never giving up. And that's why we're not gonna lose!

When it seems like you'll be blown away by the headwinds,
Grasp this land, try to take a chance.
Because you're not alone anymore, got it?

Go forward, more and more! Don't give up on your awesome dream!
That's right, without crying continuing on my way! Now, with the light shining down upon you
Something like giving up and discarding everything in exchange for strength will only hurt you again
But with your eyes looking straight ahead, you can now see the light, right?

You can do it, Don't give up, Yo, Wake up!!
Every approaching morning, that's right, that's for your life
Rainy days, sunny days, the fire of life. The burning flame is just like a chance!

Yeah, Nobody knows truth and future are
The answer is here, always in your heart
Unknown to the future, in this world hold a burning spirit; Believe in your heart!

Right now, she's surely crying. Cry day. We ain't strong so we embrace our weakness
But the undying flower that bloomed in the rain enveloped you in this world
Things like sadness will eventually disappear because the tears will in exchange make you kinder
With your eyes looking straight ahead, you can now see the light, right?

In the back of my mind a small dream was shaken by a strong wind
Recolecting flowers from the roadside, looking at the sky you can't jump into, you cried by yourself
Ah we don't have wings but we are not alone anymore
You have what I lack, and I have what you lack
Joining them together, even that vast sky is reachable with this hand

Go forward, more and more! Don't give up on your awesome dream!
That's right, without crying continuing on my way! Now, with the light shining down upon you
Something like giving up and discarding everything in exchange for strength will only hurt you again
But with your eyes looking straight ahead, you can now see the future, right?
Traducción en Español: ¡Todo estará bien! Lo gritaré cuantas veces sea.
Creo en que todo futuro brillará.
Hay algo en común en aquellos que lograron sus sueños:
Nunca rendirse. ¡Y es por eso que no perderemos!

Cuando parezca que serás empujado por viento en contra,
sostén esta tierra, trata de tomar la oportunidad
Porque ya no estas solo, ¿ok?

Sigue adelante, mas y mas! No abandones tu gran sueño!
Así es, sin llorar continuo en mi camino. Ahora con la luz brillando sobre ti
Algo como rendirse y descartar todo a cambio de fuerza solo te hará daño
Pero con la mirada hacia el frente, puedes ver la luz ahora, verdad?

Lo puedes lograr, no te rindas. Oye, despierta!!
Cada mañana que se acerca, así es, es para tu vida
Días lluviosos, días despejados, el fuego de la vida. ¡La llama ardiente es como una oportunidad!

Si, nadie sabe cual es la verdad y el futuro
La respuesta esta aquí, siempre en tu corazón
Desconociendo el mañana, en este mundo, mantén un espíritu ardiente; ¡cree en tu corazón!

Ahora mismo seguramente esta llorando. Día del llanto. No somos fuerte así que abrazamos nuestra debilidad
Pero la flor inmarchitable que floreció en la lluvia te envolvió en este mundo
Cosas como la tristeza desaparecerán eventualmente pues las lagrimas te harán mas amable a cambio
Con la mirada hacia el frente, puedes ver la luz ahora, verdad?

En el fondo de mi mente, un pequeño sueño fue empujado por fuerte viente
Recogiendo flores del camino, mirando hacia el cielo al que no puedes saltar, lloraste sola
Ah, no tenemos alas pero ya no estamos solos
Tu tienes lo que carezco y yo tengo lo que careces
Juntandolos, incluso aquel vasto cielo puede ser alcanzado con esta mano

Sigue adelante, mas y mas! No abandones tu gran sueño!
Así es, sin llorar continuo en mi camino. Ahora con la luz brillando sobre ti
Algo como rendirse y descartar todo a cambio de fuerza solo te hará daño
Pero con la mirada hacia el frente, puedes ver el futuro ahora, verdad?

^Apparently the one playing the brown-orange guitar is Mashima Hiro (creator of Fairy Tail). || Aparentemente el de la guitarra marron-naranja es Mashima Hiro, el autor de Fairy Tail.
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost