mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Shibasaki Kou ]
  • Composition / composición [ Jin Nakamura ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2006.08.09 ]
  • Single / sencillo [ invitation ]
    Album / álbum [ Kiki♥ ]
  • Extra [ Taiyou no Uta Drama Theme Song ]


Romaji: Udaru you na chi mo shizumari hono kurai hinode mae
Itsumono doori michi de machiawase minna de shiyou
“Natsu dakara” BOODAA ka yaketa hada ka WANPIISU
Kosei wa nai keredo kawaikute urayamashii

Minna mae miteru suki ni gyutto te wo hiite hoshiinda

Romendensha ni nori dokomade hashiri nuke you?
Douse kaigan ka sokora atari
Hanabi demo shimashou te ni motte wa ike nai no ni
Furi mawashiki wo hiku
Yokuaru keshiki ga atsui

Kyonen no tanjoubi ni wa kuroi T-SHATSU wo kureta
Wazato ana gaaiteru sode wo tooshite miyou ka
Kotoshi wa “Nani ga ii?” shitataka kotaerarezu
Mitsumete kurete iru koto ni manzoku shite iru

Dokokara koi ni natta no ka... Yaseta karada wo dakishimete

Natsukashi no ramune wa “? (Hatena)” aji demo oishii
Amai kuse ni isagiyokute suki
Kuchi no naka de abare haji ketobu KAPUSERU tachi
Nan ni mo dekinai
boku no kimochi no araware

-Mata minna de koyou
-Kimi nashi demo heiki

Tama ni fukenkou ni asa made wasureru nomo ii ne
Tama ni kenkouteki ni asa omoidasu nomo ii yo

Kitto densha ni nori kimi datte kite kureru deshou?
Kaki tochuu no cool na invitation
Saikou no oto to umareta kono hi riyou suru
Utai tari nai dakara
Mada kaera nai-

Romendensha ni nori hitasura yurarete mitara
“Sugita natsu no kioku” ni osamaru
Moshikashitara bokura saigo kamoshirenai kedo
Atama no naka dewa zutto tsuduite yuku one time
Kanji: うだるような地も静まり ほの暗い日の出まえ
いつもの通り道で待ち合わせ みんなでしよう
“夏だから”ボーダーか焼けた肌かワンピース
個性はないけれど可愛くてうらやましい

みんな前 見てるすきにぎゅっと手をひいてほしいんだ

路面電車に乗り どこまで走り抜けよう?
どうせ海岸かそこらあたり
花火でもしましょう 手に持ってはいけないのに
振りまわし 気を引く
よくある構図(けしき)がアツイ

去年の誕生日には黒いTシャツをくれた
わざと穴があいてる 袖をとおしてみようか
今年は“なにがいい?”したたか応えられず
見つめてくれていることに満足している

どこから恋になったのか… 痩せた身体を抱き締めて

懐しのラムネは「?(はてな)」味でも美味しい
甘いくせに潔(いさぎよ)くて好き
口の中であばれ弾(はじ)けとぶ カプセルたち
なんにも出来ない
僕の気持ちの表れ

―また みんなでこよう
―きみなしでもへいき

たまに不健康に朝まで忘れるのもいいね
たまに健康的に朝思い出すのもいいよ

きっと電車に乗り 君だって来てくれるでしょう?
書き途中のcoolなinvitation
最高の音と生まれたこの日 利用する
歌い足りないだから まだ帰らない―

路面電車に乗り ひたすら揺られてみたら
「過ぎた夏の記憶」に収まる
もしかしたら僕ら最後かもしれないけど
頭の中ではずっと続いてゆく one time
English Translation: Like sweltering earth, suppressed by the dim sunrise
In the street we always pass by, let's all meet up
"'Cause its summer"  border, a sunburn, or a one piece
There's no individuality, but its cute and enviable

When I'm standing before everyone, I want to tightly pull their hands

Until where are we going to ride on the tramcar?
After all, the beach is right there
Let's light up fireworks, even though I don't have them with me
Flirting, drawing my attention
It is often the case of a hot view

Last year you gave me a black t-shirt on my birthday
It purposely had holes but I overlooked at the sleeves
This year, not giving a straight answer to "What would be good?"
I'm satisfied by having you look at me

Since when did it turn into love?... embrace my skinny body

The nostalgic soda pop has a "?" taste but its delicious
In spite of its sweetness I like it a lot
The capsules explode in my mouth
and I'm unable to do anything about it
A reflection of my feelings

-Let's come again with everyone
-Except you, I'm okay with it

Occasionally its okay to forget you are sick until morning
Occasionally its also okay to remember in the morning to keep yourself healthy

Surely if I ride the train, you'll show up?
In the middle of writing a cool invitation
On the day I was born, I'll use the best of the sounds
though because there's not enough singing
I can't go back yet-

Riding the tramcar, as I'm shaken about
"The memory of the past summer" comes into mind
This might be our last but
Inside my mind, this one time will continue on forever
Traducción en Español: Como tierra sofocante, oprimida por el tenue amanecer
En la calle que siempre pasamos, reunámonos todos
"Porque es verano" borde, quemaduras del sol o un enterizo
No hay individualidad, pero es bonito y envidiable

Cuando estoy parada frente a todos, quiero halar de sus manos fuertemente

¿Hasta dónde montaremos el tranvía?
Después de todo, la playa está justo allí
Prendamos fuegos artificiales, aunque no las tengo a mano
Coqueteando, llamando mi atención
Es muchas veces el caso de un paisaje caliente

El año pasado me diste una camiseta negra en mi cumpleaños
Tenía hoyos a propósito pero le di la vista gorda a las mangas
Este año, sin dar una respuesta directa a "¿Qué sería bueno?"
Me satisfago con solo que me mires

¿Desde cuándo se convirtió en amor?... abraza mi cuerpo delgado

La soda nostálgica tiene un sabor "¿?" pero es delicioso
A pesar de su dulzura me gusta mucho
Las capsulas explotan en mi boca
y soy incapaz de hacer algo
Un reflejo de mis sentimientos

-Volvamos a venir con todos
-Menos tu, estoy de acuerdo con eso

Ocasionalmente, está bien olvidar que estas enferma hasta el amanecer
Ocasionalmente, también está bien recordar en la mañana mantenerte sana

Con certeza si monto en este tren, ¿tu vendrás?
En medio de escribir una invitación genial
En el día que nací, usaré el mejor de los sonidos
pero ya que no hay suficiente canto
aun no puedo regresar-

Montando en el tranvía, mientras me tambaleo
"La memoria del verano pasado" me llega a la mente
Esta puede ser nuestra ultima vez pero
en mi mente, este único momento continuará por siempre
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.
0Comments / Comentarios