mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Hata Motohiro ]
  • Composition / composición [ Hata Motohiro ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2012.10.31 ]
  • Single / sencillo [ Dear Mr. Tomorrow ]
    Album / álbum [ Signed POP ]
  • Extra [ Ending theme song for TV show World Business Satellite ]


Romaji: Reitan na machi no joukei fukaku naru sono inei
Ekimae ni hibiku ensetsu kaeru hito no nami wa seizen

Tachidomari utsumuku shounen rojou ni uzukumaru rojin
Omowazu sorashita shisen kawaribae shinai haikei

Otonatachi wa yake ni jouzetsu susumanai kouji jutai
Kanojotachi mo dokoka fukigen oitaterareru hibi no shousou

Hitogoto no you na kensou sakiokurisareta kenan
Keshite mo sutete mo mata motome tsuzukeru saga

Jidai wa kimi no naka de sukoshi zutsu ugokihajimete iru
Kizuiteru kai mou sude ni furui penki wa hagaresou da
Kotae wa kaze ni fukare kitto bokura wo matteta
Dare ni warawaretatte amai tawagoto datte utatte yo kibou wo ima

Wasureteku ano koukei aimai na mama no shinjitsu
Kako wo kaeminai genzai yurushi wo kou toki dake keiken

Umare ochita koto wa guuzen saigo dake ga itsumo rekizen
Saite mo karete mo mono wo ienu robou no hana

Jidai wa mawari tsuzuke ayamachi wo mata kurikaesu kedo
Shinjite ii kai nee itsuka hontou ni nanika kawaru tte
Kotae wa kaze ni fukare kitto bokura wo matte iru
Sukui no nai sekai wo saitei na kinou wo utatte yo mirai wa kurunda

Jidai wa kimi no naka de hitotsu zutsu tsukurarete yuku ndarou
Shinjitekunda nee itsuka hontou ni nanika kawaru made
Kotae wa mune no oku de kitto tou ni kimatteta
Subarashii sekai he shinai naru ashita he utatte yo kibou no uta
Kanji: 冷淡な街の情景 深くなるその陰影
駅前に響く演説 帰る人の波は整然

立ち止まり俯く少年 路上にうずくまる老人
思わず逸らした視線 代わり映えしない背景

大人たちはやけに饒舌 進まない工事渋滞
彼女たちもどこか不機嫌 追い立てられる日々の焦燥

他人事のような喧騒 先送りされた懸案
消しても 捨てても また 求め続ける性

時代は君の中で 少しずつ 動き始めている
気付いてるかい もうすでに 古いペンキは剥がれそうだ
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待ってた
誰に笑われたって 甘い戯言だって 謳ってよ 希望を 今

忘れてくあの光景 曖昧なままの真実
過去を顧みない現在 許しを乞うときだけ敬虔

生まれ落ちた事は偶然 さいごだけがいつも歴然
咲いても 枯れても 物を言えぬ 路傍の花

時代は廻り続け あやまちを また繰り返すけど
信じていいかい ねぇ いつか 本当に何か変わるって
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待っている
救いのない世界を 最低な昨日を 謳ってよ 未来はくるんだ

時代は君の中で ひとつずつ 創られてゆくんだろう
信じてくんだ ねぇ いつか 本当に何か変わるまで
答えは胸の奥で きっと とうに決まってた
素晴らしい世界へ 親愛なる明日へ 謳ってよ 希望のうた
English Translation: The sights of an indifferent town, those shadings that become profound
The speech that resounds in front of the station; the wave of the people orderly heading back

The youths that stopped in their tracks with their heads down; the elderly that crouch atop the roads
Unintentionally they averted their gaze, to a scenery that isn't a change for the better

The adults who are awfully talkative; a traffic congestion from a construction not progressing
And those girls as well, are in someway ill-humored by the impatience of the days that urge them forward

A pending question that was postponed such as the hustle and bustle of other people
Even if erased, even if cast aside, it's destined to be asked again

The times have started, little by little, to move inside of you
Have you noticed? the old paint already looks like it's going to peal off
The answer is blowing in the wind, surely, it was awaiting us
Sing of it now, that hope that people laugh at and call it a naive bullshit

That scenery that goes on being forgotten, a truth that remains ambiguous
A present where the past isn't reflected on; modest only when asking for forgiveness

Being born is by chance, only at ones end is it always clear
Even if bloomed, even if withered, a roadside flower that's unable to speak

The times continue to go around, repeating the same mistake again but,
Is it okay to believe? hey, that one day something will really change?
The answer is blowing in the wind, surely, it was awaiting us
Sing to the world that has no salvation, to the worst of yesterdays, that the future will come

Little by little you are creating the era inside you
Keep on believing, ok? Until things really change
The answer is inside your heart, surely, it's been there the whole time
Sing the song of hope, toward a wonderful world, towards a tomorrow that'll be loved
Traducción en Español: La vista de una ciudad indiferente, esas sombras que se vuelven profundas
El discurso que resuena frente a la estación de tren; la ola de gente regresando ordenadamente

La juventud que se ha detenido en sus pasos cabizbajos; los mayores que se agachan sobre el camino
Involuntariamente desviaron su mirada a una vista que no es un cambio para mejor

Los adultos que son demasiado locuaces; un trafico ocasionado por una construcción que no progresa
Y esas chicas también, que de alguna manera son malhumoradas por la impaciencia de los días que les instan seguir

Una pregunta pendiente que fue pospuesta, tales como el ajetreo de las demás personas
Aun si es borrada, aun si es dejada al lado, esta destinada a ser preguntada de nuevo

Los tiempos han comenzado poco a poco a moverse dentro de ti
¿Te diste cuenta? La vieja pintura ya parece que se esta por pelar
La respuesta sopla en el viento, sin dudas, nos estaba esperando
Cántalo ahora, la esperanza de la que la gente se burla y la llama una estupidez ingenua

Ese paisaje que se va olvidando, una verdad que se queda ambigua
Un presente en el que el pasado no es reflexionado; modesto solo cuando ruega perdón

Nacer es por casualidad, solo al final de uno es siempre claro
Aun si florece, aun si marchita, una flor en la carretera que no es capaz de hablar

Los tiempos continúan girando, repitiendo los mismos errores otra vez, pero
¿Esta bien creer? Hey, ¿que algún día algo realmente cambiará?
La respuesta sopla en el viento, sin dudas, nos estaba esperando
Cántale al mundo sin salvación, al peor de los ayeres, que el futuro vendrá

Poco a poco la era se esta creando dentro de ti
Sigue creyendo, ¿ok? Hasta que las cosas de verdad cambien
La respuesta esta dentro de tu corazón, siempre estuvo allí
Canta la canción de la esperanza, hacia un mundo maravilloso, hacia un mañana que será amado
<<

0Comments / Comentarios

indexpost