mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ hyde ]
  • Composition / composición [ ken ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 1996.12.12 ]
  • Single / sencillo [ the Fourth Avenue Cafe ]
    Album / álbum [ True ]
  • Extra [ Rurouni Kenshin Ending Theme Song 4 ]


Romaji: Kisetsu wa odayaka ni owari wo tsugeta ne
Irodorareta kioku ni yosete
Sayonara ai wo kureta ano hito wa
Kono hitomi ni yurameite ita

Togirenai kimochi nante
Hajime kara shinjite nakatta
Utsuriyuku machinami ni torinokosareta mama

Yukikau ano hitobito ga ima wa
Tooku ni kanjirarete
Zawameki sae usurete wa
Tameiki ni kiete shimau

Kuuseki ni mitsumerareta
Taikutsu na kyuujitsu ni wa
Owaru koto naku anata ga nagare tsuzukete iru

Wakatte itemo kidzukanai furi shite
Oborete ita yo itsu demo
Dareka no koto omotteru
Yokogao demo suteki datta kara

Kisetsu wa odayaka ni owari wo tsugeta ne
Irodorareta kioku ni yosete
Sayonara ai wo kureta ano hito wa
Kono hitomi ni yurameite ita

Ato...dore kurai darou?
Soba ni ite kureru no wa
Sou...omoinagara toki wo kizande ita yo

Yosete wa kaeshiteku...nami no you ni
Kono kokoro wa sarawarete

Kyou mo machi wa ai mo kawarazu omoi megurase
Sorezore ni egaite yuku...
Sayonara ai wo kureta ano hito wa
Tooi sora ni koi kogarete
Kono hitomi ni yurameite ita

Utsuriyuku machinami ni tameiki wa koboreta
Kanji: 季節は穏やかに終りを告げたね
彩られた記憶に寄せて
さよなら 愛をくれたあの人は
この瞳に揺らめいていた

途切れない気持ちなんて
初めから信じてなかった
移りゆく街並に取り残されたまま

行き交うあの人々が今は
遠くに感じられて
ざわめきさえ薄れては
溜め息に消えてしまう

空席に見つめられた
退屈な休日には
終わることなくあなたが流れ続けている

分かっていても気付かない振りして
溺れていたよいつでも
誰かのこと想ってる
横顔でも素敵だったから

季節は穏やかに終りを告げたね
彩られた記憶に寄せて
さよなら 愛をくれたあの人は
この瞳に揺らめいていた

あと…どれくらいだろう?
そばに居てくれるのは
そう…思いながら時を刻んでいたよ

寄せては返してく…波のように
この心はさらわれて

今日も街は相も変わらず想い巡らせ
それぞれに描いてゆく…
さよなら 愛をくれたあの人は
遠い空に 恋焦がれて
この瞳に揺らめいていた

移りゆく街並に 溜め息はこぼれた
English Translation: The season quietly signalled its end
Setting aside the colorful memories
Goodbye, the one who gave me love
Flickered in my eyes

Since the begining, I never believed
in eternal love
Left behind by the changing streets

The passers-by
Feel distant now
Even the noise fades
Only to disappear in a sigh

I gazed at that empty spot
On this boring holiday
You keep drifting to my mind endlessly

Though I understood, I pretended not to notice
I was always drowning
Thinking of someone
Whose profile was beautiful

The season quietly signalled its end
Setting aside the colorful memories
Goodbye, the one who gave me love
Flickered in my eyes

How...much longer
Will you be by my side?
That's...how I counted the minutes with you

You come close, then pull away...like the waves
Stealing my heart

Today, as always, love runs through the streets
As each person imagines...
Goodbye, the one who gave me love
Longing for the distant sky
that flickered in my eyes

In the changing streets, I let out a sigh
Traducción en Español: La estación silenciosamente anunció su fin
Dejando atrás las memorias coloridas
Adiós, la persona que me dio amor
Parpadeó en mis ojos

Desde el principio, nunca creí
en el amor eterno
Dejado atrás por las calles cambiantes

Los transeúntes
se sienten distantes ahora
Incluso el ruido se disipa
Solo para terminar con un suspiro

Mire al asiento vacío
En este aburrido día feriado
Sigues apareciendo en mi mente por siempre

Aunque lo sabia, fingía no notarlo
Siempre me estaba ahogando
Pensando en alguien
cuyo perfil era hermoso

La estación silenciosamente anunció su fin
Dejando atrás las memorias coloridas
Adiós, la persona que me dio amor
Parpadeó en mis ojos

¿Cuánto... mas estarás
a mi lado?
Así... fue que conté los minutos junto a ti

Te acercas, y luego retractas... como las olas
Robándote mi corazón

Hoy, como siempre, el amor corre por las calles
como cada quien imagina...
Adiós, la persona que me dio amor
Añorando el cielo lejano
que parpadeo en mis ojos

En las calles cambiantes, di un suspiro
<<

0Comments / Comentarios

indexpost