- Lyrics / letras [ LiSA ]
- Composition / composición [ LiSA ]
- Release Date / fecha de lanzamiento [ 2011.04.20 ]
- Mini-Album / mini-álbum [ Letters to U ]
Romaji:
Doushite kou naru nara
Doushite yubikiri shitano?
Hakaisareta GLASS no hahen ga chiribamerareta
Heya no sumikko ni
Nokosareta ORGEL to ATASHI
『Zutto soba ni iru』 shinjiteitano ni
"Zutto" wa ANATA wo USOTSUKI ni shite eiende
Kitaishite matteitemo
Modotte kuru hazu nai no ni
Kirai datta Itai rifujin na iiwake datte
Totsuzen koishii
Tomaranai ORGEL to KOKORO
Kitto ANATA ni kizuite hoshikute
Katte na negai wo takushite maiteyuku
Tatoeba owaranai kyoku nante nakatta to shitemo
Tashika an omoi ga atta nara
『Zutto soba ni iru』 ano hi ANATA no koe ga
Hibiita shinjitsu wo "Eien" to yobuno deshou
Doushite yubikiri shitano?
Hakaisareta GLASS no hahen ga chiribamerareta
Heya no sumikko ni
Nokosareta ORGEL to ATASHI
『Zutto soba ni iru』 shinjiteitano ni
"Zutto" wa ANATA wo USOTSUKI ni shite eiende
Kitaishite matteitemo
Modotte kuru hazu nai no ni
Kirai datta Itai rifujin na iiwake datte
Totsuzen koishii
Tomaranai ORGEL to KOKORO
Kitto ANATA ni kizuite hoshikute
Katte na negai wo takushite maiteyuku
Tatoeba owaranai kyoku nante nakatta to shitemo
Tashika an omoi ga atta nara
『Zutto soba ni iru』 ano hi ANATA no koe ga
Hibiita shinjitsu wo "Eien" to yobuno deshou
Kanji:
どうして こうなるなら
どうして 指切りしたの?
破壊された ガラスの破片がちりばめられた
部屋の隅っこに
残されたオルゴールとアタシ
『ずっと傍に居る』 信じていたのに
“ずっと”はアナタを ウソツキにして行く
期待して 待っていても
戻って 来るはずないのに
嫌いだった 痛い 理不尽な良い訳だって
突然恋しい
止まらないオルゴールとココロ
きっとアナタに 気付いてほしくて
勝手な願いを 託して巻いて行く
例えば終わらない 曲なんて無かったとしても
確かな想いが あったなら
『ずっと傍に居る』あの日 アナタの声が
響いた真実を “永遠”と呼ぶのでしょう
どうして 指切りしたの?
破壊された ガラスの破片がちりばめられた
部屋の隅っこに
残されたオルゴールとアタシ
『ずっと傍に居る』 信じていたのに
“ずっと”はアナタを ウソツキにして行く
期待して 待っていても
戻って 来るはずないのに
嫌いだった 痛い 理不尽な良い訳だって
突然恋しい
止まらないオルゴールとココロ
きっとアナタに 気付いてほしくて
勝手な願いを 託して巻いて行く
例えば終わらない 曲なんて無かったとしても
確かな想いが あったなら
『ずっと傍に居る』あの日 アナタの声が
響いた真実を “永遠”と呼ぶのでしょう
English Translation:
Why? if it was going to be like this
why did you pinky swear to me?
The broken pieces of glass were encrusted
In the corner of the room
A music box and I remain
"I'll always be with you" I believed in that yet
"forever" a liar is what you'll be
I hoped, I waited yet
you wouldn't come back
I hated it, the painful and irrational good reason
But suddenly I yearn for it
The music box and the heart that won't stop
Certainly I want you to notice
A selfish wish I'll entrust
Even if for example there's no song without an ending
If only there had been an reassuring feeling
"I'll always be by your side"- your voice that day
would call the echoing truth as "forever"
why did you pinky swear to me?
The broken pieces of glass were encrusted
In the corner of the room
A music box and I remain
"I'll always be with you" I believed in that yet
"forever" a liar is what you'll be
I hoped, I waited yet
you wouldn't come back
I hated it, the painful and irrational good reason
But suddenly I yearn for it
The music box and the heart that won't stop
Certainly I want you to notice
A selfish wish I'll entrust
Even if for example there's no song without an ending
If only there had been an reassuring feeling
"I'll always be by your side"- your voice that day
would call the echoing truth as "forever"
Traducción en Español:
¿Por qué?, si iba a terminar de esta forma
¿Por qué me lo juraste?
Las piezas rotas de cristal fueron encrustadas
En la esquina de la habitación
Una caja de música y yo quedan
"Siempre estaré contigo" creí en eso y aun así
"Por siempre" un mentiroso es lo que seras
Tuve esperanzas, esperé y aun así
no regresaste
Lo odiaba, la dolorosa e irracional buena razón
Pero repentinamente, la ansío
La caja de música y el corazón que no paran
Sin dudas quiero que lo notes
Un deseo egoísta voy a confiar
Aun si por ejemplo no hay canción sin fin
Si solo hubiera habido un sentimiento reafirmante
"Siempre estaré a tu lado" - tu voz de aquel día
llamaría a la verdad resonante como "infinito"
¿Por qué me lo juraste?
Las piezas rotas de cristal fueron encrustadas
En la esquina de la habitación
Una caja de música y yo quedan
"Siempre estaré contigo" creí en eso y aun así
"Por siempre" un mentiroso es lo que seras
Tuve esperanzas, esperé y aun así
no regresaste
Lo odiaba, la dolorosa e irracional buena razón
Pero repentinamente, la ansío
La caja de música y el corazón que no paran
Sin dudas quiero que lo notes
Un deseo egoísta voy a confiar
Aun si por ejemplo no hay canción sin fin
Si solo hubiera habido un sentimiento reafirmante
"Siempre estaré a tu lado" - tu voz de aquel día
llamaría a la verdad resonante como "infinito"
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.