mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Mitsumura Tatsuya ]
  • Composition / composición [ Mitsumura Tatsuya ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.03.27 ]
  • Single / sencillo [ MR.ECHO ]
    Album / álbum [ Shout to the Walls! ]


Romaji: Kimi ga hoshi kazoeteru aida ni boku wa ashi no ato wo kazoeteru
Suriherashita mon no wari ni doremo onaji katachi

Kimi ga hitsuji kazoeru yoru ni boku wa boku no batsu wo kazoeteru
Okashita tsumi no orokasa ni bikubiku obieteru

Aru ga mama irareru nante sonna mono dattanda
Nemurenai boku wa nijimu tsuki wo hadashi no mama de nagameteru

Oh okubyou na uta kurikaeshiteku hibiki
Oh boku ga kono mama tachidomatte shimatte mo

Kimi wa koe takaku utau no ni boku wa zutto mimi wo fusaideru
Aisou bakari furimaki doremo onaji katachi

Itsuka kimi to kawashita kotoba boku wa nijime na hodo oboeteru
“Saegitte iru mono zenbu koete yuku”

Isso nigete miyou ka sou omoeba omou hodo
Usuyogoreta tsuyogari ga mune wo kodama shihajimeru

Oshiete yo donna itami mo hanekaesu tsuyosa wo
Terashite yo deguchi wa doko da mugamuchuu de sagashiteru
Oh kimi no ai wo tayoru ni wa mijukumono dakara
Oh yoru no yami ni mimi wo sumashitanda

Wakatterun darou? donna kotae mo boku ga dashite iku koto
Kizuiterun darou? donna yowane mo boku no koe da

Todokete yo boku ga kono mama kizu darake ni natte mo
Kurikaesou donna hikari mo hanekaeshiteku tsuyosa de
Oh kimi no ai wo tayoru ni wa mijukumono dakara
Oh boku no yami to mukiattekou chotto kurai tsurakute mo
Sore ga boku no koe nara

Oh Oh Kurikaesou
(Zutto zutto shitteta
Sore wa futatsu to nai hibiki)
Kurikaesou
(Zutto zutto shitteta
Sore wa futatsu to nai hibiki)
Kanji: 君が星数えてる間に 僕は足の跡を数えてる
すり減らしたもんのわりに どれも同じ形

君が羊数える夜に 僕は僕の罰を数えてる
犯した罪の愚かさに ビクビク怯えてる

あるがままいられるなんて そんなものだったんだ
眠れない僕は滲む月を裸足のままで眺めてる

Oh 臆病な歌 繰り返してく響き
Oh 僕がこのまま立ち止まってしまっても

君は声高く歌うのに 僕はずっと耳を塞いでる
愛想ばかり振りまき どれも同じ形

いつか君と交わした言葉 僕は惨めなほど憶えてる
"遮っているもの 全部越えてゆく"

いっそ逃げてみようか そう思えば思うほど
薄汚れた強がりが胸を木霊しはじめる

教えてよ どんな痛みも 跳ね返す強さを
照らしてよ 出口はどこだ 無我夢中で探してる
Oh 君の愛を頼るには未熟者だから
Oh 夜の闇に耳を澄ましたんだ

わかってるんだろう? どんな答えも 僕が出していくこと
気づいてるんだろう? どんな弱音も 僕の声だ

届けてよ 僕がこのまま 傷だらけになっても
繰り返そう どんな光も 跳ね返してく強さで
Oh 君の愛を頼るには未熟者だから
Oh 僕の闇と向き合ってこう ちょっとくらい辛くても
それが僕の声なら

繰り返そう
ずっとずっと知ってた
それは二つとない響き
繰り返そう
ずっとずっと知ってた
それは二つとない響き
English Translation: While you count the stars I count the footprints left behind
Compared to the things that have worn away, both remain the same

On nights you count sheep, I count my penalties
I'm scared of the foolishness of the crimes I've committed

Being true to yourself, you were like that
While I, unable to sleep, gaze at the blurry moon barefooted

Oh the cowardly song repeats echoing
Oh even if I stand still like this

Even though you sing out loud I'm always closing my ears
Just as lavishing courtesy, both are the same

Words you told me once, I remember them to the point I feel miserable
"Overcome all obstacles in your way"

"Might as well run away"-I think of that so much that
A tainted courage begins to echo in my chest

Tell me, how to have the strength to fight back any pain
Illuminate me, where is the exit that I'm fervently looking for?
Oh because I'm still immature to rely on your love
Oh within the darkness of the night, I clear up my ears

You know it right? No matter the answer I'll give you one
You noticed it right? No matter the complaints, it's my voice

Let it reach you, even if I'm covered by wounds like this
Let's do it over again, with a strength that can reflect back any light
Oh because I'm still immature to rely on your love
Oh I'll face my darkness, even if it's a bit painful
It's my voice

Let's do it over again
I always, always knew it
That it's an echo like no other
Let's do it over again
I always, always knew it
That it's an echo like no other
Traducción en Español: Mientras tu cuentas las estrellas, yo cuentas las huellas dejadas atrás
Comparado con las cosas que se han desgatados, ambos permanecen igual

En las noches que cuentas ovejas, yo cuento mis penas
Le temo a la estupidez de los crimenes que he cometido

Siendo fiel a ti misma, fuiste asi
Mientras que yo, incapaz de dormir, contemplé descalzo la luna borrosa

Oh la cancion cobarde se repite haciendo eco
Oh incluso si me quedo quieto así

A pesas de que cantas en alto yo siempre cierro mis oídos
Al igual que prodigar cortesía, son lo mismo

Palabras que me dijiste una vez, las recuerdo al punto que me siento miserable
"Supera todos los obstáculos en tu camino"

"Bien podría huir"- pienso en eso tanto que
un coraje corrompido comienza a hacer eco en mi pecho

Dime, como tener la fuerza para luchar en contra de cualquier dolor
Iluminame, ¿dónde esta la salida que busco fervientemente?
Oh ya que aun soy inmaduro para confiar en tu amor
Oh bajo la oscuridad de la noche, abro mis oídos

Lo sabes, ¿no? Sin importar la respuesta, te daré una
Lo notaste, ¿no? Sin importar las quejas, es mi voz

Deja que te alcance, aun si soy cubierto por heridas asi
Hagamoslo de nuevo, con una fuerza que pueda reflejar cualquier luz
Oh ya que aun soy inmaduro para confiar en tu amor
Oh enfrentaré mi oscuridad, aun si es un poco doloroso
Es mi voz

Hagamoslo de nuevo
Siempre, siempre lo supe
Que es un eco como ninguno otro
Hagamoslo de nuevo
Siempre, siempre lo supe
Que es un eco como ninguno otro
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost