mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Shotaro Tsushima ]
  • Composition / composición [ Tatsuya Mitsumura ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.04.24 ]
  • Album / álbum [ Shout to the Walls! ]


Romaji: Makka ni hikaru tsuki kemono ga hoeru yoru
Nisemono no ai wo esa ni otoko wo sasou
Kirabiyaka na DORESU HAI HIIRU no ashioto
Madowaseru watashi no buki wa akai MANIKYUA

Nagai kami wo kaze ni nabikase namida wa karehatete shimatta mou

Nanimo iranai ai mo wasurete
Tsuyogatte ikinuite kita yami ni sumu joou na no
Hagare ochiteku sugao kakushite
Dakishimete mada yurusareru nara onegai mahou wo kakete

Damashi damasareai minikusa afureta machi de
Tatakatte kizutsuita tsume wa makka de

Moshimo umare kawareru to iu nara
Kono sora wo habataku tori no you ni naritakatta

Kanashimi ni somatte ita akai yoru no sumi de
Me wo tojite nemuri ni tsuku wa

Owakare shimasho aishita hito yo
Saigo made watashi wa watashi wagamama ni owaritai
Nagare ochiteku hoshi ga kieru mae ni
Mou ichido mada yurusareru nara onegai mahou wo kakete
mahou wo kakete
yurusareru nara yurusareru nara
dakishimete dakishimete
Kanji: 真っ紅に光る月 獣が吼える夜
偽物の 愛を餌に 男を誘う
煌びやかなドレス ハイヒールの足音
惑わせる 私の武器は 紅いマニキュア

長い髪を風になびかせ 涙は枯れ果ててしまった もう

何もいらない 愛も忘れて
強がって 生き抜いてきた 闇に棲む女王なの
剥がれ落ちてく 素顔隠して
抱き締めて まだ許されるならお願い 魔法をかけて

騙し騙され合い 醜さ溢れた街で
戦って傷ついた 爪は真っ紅で

もしも生まれ変われると言うなら
この空を羽ばたく鳥のようになりたかった

悲しみに染まっていた 紅い夜の隅で
目を閉じて 眠りに就くわ

お別れしましょ 愛した人よ
最後まで 私はワタシ 我儘に 終わりたい
流れ落ちてく星が消える前に
もう一度 まだ許されるならお願い 魔法をかけて
English Translation: A shining red moon on a night on which a beast howls
I invite a man to feed a fake love
A gaudy dress and the sound of high heels
confuses me. My weapon is a scarlet manicure

My long hair waving in the wind, my tears had already withered

I don't need anything, love too I'll forget
I've been living acting tough; I'm a queen that lives in the dark
It's coming off and it's being revealed, my true face
Hug me, if you still forgive me then please cast a spell

Deceiving and being deceived, a city that overflows with ugliness
Fighting I got hurt and my nails were stained red

If I could be reborn
I would want to flap my wings through this sky like a bird

The corner of the crimson night was stained with sorrow
I'll close my eyes and sleep

Let's say farewell, my loved one
Until the end I am but myself, I want to selfishly end it
Before the falling stars disappear
If you forgive me once more, then please cast a spell
Cast a spell
If you forgive me, if you forgive me
hug me, hug me
Traducción en Español: Un luna roja brillando en una noche en la que una bestia aúlla
Invito a un hombre a que alimente un amor falso
Un vestido llamativo y el sonido de los tacones
me confunden. Mi arma es una manicura escarlata

Mi largo pelo ondeando en el viento, mis lagrimas ya se han secado

No necesito nada, el amor también lo olvidaré
He estado viviendo actuando fuerte; soy una reina que vive en la oscuridad
Se esta saliendo y se esta revelando, mi verdadera cara
Abrázame, si todavía me perdonas entonces por favor pon un hechizo

Engañando y siendo engañado, una ciudad llena de fealdad
Peleando me lastimé y mis uñas se tiñeron de rojo

Si pudiera reencarnar
Quisiera agitar mis alas en el cielo como un ave

La esquina de la noche carmesí fue bañada de tristeza
Cerraré mis ojos y dormiré

Digamos adiós, amado mío
Hasta el final soy únicamente yo, egoístamente quiero ponerle fin
Antes de que las estrellas fugaces desaparezcan
Si me perdonas una vez mas, entonces por favor pon un hechizo
Pon un hechizo
Si me perdonas, si me perdonas
abrázame, abrázame
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost