mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Gackt C. ]
  • Composition / composición [ Gackt C. ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.07.03 ]
  • Album / álbum [ BEST OF BEST vol.1-MILD- ]
  • Extra [ ]


Romaji: kimi to ita kono basho de
mata kisetsu wa toori sugite
miageta yozora ni wa kawaranai
ano hi no kimi ga warau

kesenakute, hakana sugite
kimi no na o sakebitsuzuketa...
itoshikute, mata aitakute
boku no koe kikoemasuka?

sakura, chiru hanabira tsukamaete
kimi no kakera dakishimeta
namida dore dake kazoete mitemo
ano hi wa modoranai...

miagereba sabishi sou na
maichiru hoshizora dakishime
nidoto futari hanarenai you ni
kimi no ashimoto terasu yo

todoki sou de, todokanakute
dore dake te o nobashite mo
too sugite koware sou de
boku no namida, miemasuka?

sakura, chiru hanabira tsukamaete
kimi no kakera dakishimeta
namida dore dake kazoete mitemo
ano hi wa modoranai...

itsuka aeru kara
sono hi made wasurenaide ne

sakura, chiru hanabira tsukamaete
kimi no kakera dakishimeta
namida dore dake kazoete mitemo
ano hi wa modoranai...

sakura, chiru hanabira tsukamaete
kimi no kakera dakishimeta
namida dore dake kazoete mitemo
ano hi wa modoranai...

ano hi wa modoranai...
Kanji: キミといた この場所で
また季節は通り過ぎて
見上げた夜空には変わらない
あの日の君が笑う

消せなくて、儚すぎて
君の名を叫び続けた…
愛しくて、また逢いたくて
僕の声、聞こえますか?

サクラ散る花びら掴まえて
キミの欠片 抱きしめた
涙 どれだけ数えてみても
あの日は戻らない・・・

見上げれば 寂しそうな
舞い散る星空 抱きしめ
二度と二人 離れないように
キミの足下 照らすよ

届きそうで、届かなくて
どれだけ 手を伸ばしても
遠すぎて 壊れそうで
僕の涙、見えますか?

サクラ散る花びら掴まえて
キミの欠片 抱きしめた
涙 どれだけ数えてみても
あの日は戻らない・・・

いつか会えるから
その日まで忘れないでね

サクラ散る花びら掴まえて
キミの欠片 抱きしめた
涙 どれだけ数えてみても
あの日は戻らない・・・

サクラ散る花びら掴まえて
キミの欠片 抱きしめた
涙 どれだけ数えてみても
あの日は戻らない・・・

あの日は戻らない・・・
English Translation: I was here with you
The seasons change again
but the night sky I looked at remains the same
The you from that day laughed

Indelible, too ephemeral
I kept calling your name...
Dear, I want to meet you once more
My voice, can you hear it?

Chery blossoms, catching the falling petals
I embraced your fragments
Tears, no matter how many I gather
that day won't return...

If I look up, I become lonely
The fluttering starry sky that I hold dear,
illuminates your footsteps
so that we would never be separated again

Seeming graspable, but it's unreachable
no matter how much I extend my hands
It's too far, I'll break
My tears, can you see them?

Chery blossoms, catching the falling petals
I embraced your fragments
Tears, no matter how many I gather
that day won't return...

Someday we'll meet so
until that day don't forget me, ok?

Chery blossoms, catching the falling petals
I embraced your fragments
Tears, no matter how many I gather
that day won't return...

Chery blossoms, catching the falling petals
I embraced your fragments
Tears, no matter how many I gather
that day won't return...

that day won't return...
Traducción en Español: Estuve aquí contigo
Las estaciones cambian
pero el cielo nocturno al que vi permanece igual
En aquel día reíste

Indeleble, demasiado efímero
Seguí llamando tu nombre...
Querida, quiero verte una vez más
Mi voz, ¿la puedes oír?

Flores de cerezo, atrapando los pétalos que caen
abrazo tus fragmentos
Lagrimas, sin importar cuanto las reúna
ese día no volverá...

Si miro hacia arriba, me siento solo
El cielo estrellado titilante que atesoro
ilumina tus pasos
para que no volvamos a separarnos

Parece al alcance, pero es inalcanzable
sin importar cuanto extienda mis manos
Está muy lejos, me romperé
Mis lagrimas, ¿las puedes ver?

Flores de cerezo, atrapando los pétalos que caen
abrazo tus fragmentos
Lagrimas, sin importar cuanto las reúna
ese día no volverá...

Algún día nos encontraremos
hasta entonces no me olvides, ¿ok?

Flores de cerezo, atrapando los pétalos que caen
abrazo tus fragmentos
Lagrimas, sin importar cuanto las reúna
ese día no volverá...

Flores de cerezo, atrapando los pétalos que caen
abrazo tus fragmentos
Lagrimas, sin importar cuanto las reúna
ese día no volverá...

ese día no volverá...
<<

Updated / Actualizado: 2013.07.07
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.
0Comments / Comentarios