mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Makino Yui ]
  • Composition / composición [ Tsuda Naoshi ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2010.11.10 ]
  • Single / sencillo [ Ao no Kaori ]
    Album / álbum [ Holography ]
  • Extra [ Soul Eater Repeat Show Ending Theme Song 1 ]


Romaji: naka ai no sora no shita de soyogu kaze yuragu hana
hoho tsuttau namida no ito
afuredasu michirenai hibi no sabishisa
dakiyosete nee

kotoba mo naku sugata mo nai
sumi wataru kaori yorisou
aseta omoi shinku ni soshite
yomigaeru ima

ienai kokoro no kizu
tomadoi aishita kizu

mou nidoto modoranu toki kaze wa nagi kage o utsu
tsutsumikomu setsuna no ka ni

magira wasu tayutau omoi no munashi sa
dakishimete nee

toki o koete sora o koete
kono kaori ga anata deshita
kuchita omoi itami sae kie
sube mo naku tada

ienai yume maboroshii
hatenai ao no kaori

kotoba mo naku sugata mo nai
kono kaori ga anata deshita
aseta omoi shinku ni sashite
yomigaeru ima

toki o koete sora o koete
sumi wataru kaori yorisou
kuchita omoi itami sae kie
sube mo naku tada

mou nidoto aenai hito
watashi no aishita hito
Kanji: 中藍の空の下で そよぐ風 揺らぐ花
頬ったう涙の糸
溢れ出す 満ちれない日々の寂しさ
抱き寄せて ねえ…

言葉も無く 姿も無い
澄み渡る香り 寄り添う
褪せた想い 深紅に差して
甦る 今

癒えない 心の傷
戸惑い 愛した傷

もう二度と戻らぬ時 風は凪ぎ 影を搏(う)つ
包み込む 刹那(せつな)の香(か)に

粉らわす たゆたう想いの 虚しさ
抱きしめて ねえ…

時を越えて 空を超えて
この香りが あなたでした
朽ちた想い 痛みさえ消え
術も無く ただ

言えない 夢幻し
果てない 碧の香り

言葉も無く 姿も無い
この香りが あなたでした
褪せた想い 深紅に差して
甦る 今

時を越えて 空を超えて
澄み渡る香り 寄り添う
朽ちた想い 痛みさえ消え
術も無く ただ

もう二度と会えない人
私の愛した人
English Translation: Beneath the indigo sky, the wind blows, and the flowers sway
A trail of tears run down my cheek
The loneliness from unfulfilled days overflows
Embrace me, hey...

Wordlessly and shapeless
is the clear scent slipping through
I tinge in crimson my faded feelings
and revive them now

The incurable wound in my heart
The wound when I was confused and loved

Time will not go back again. The wind settles and I strike at the shadows
in the moment the scent surrounded me

Fill the emptiness from the feelings drifting away
Embrace me, hey...

Crossing time, crossing the skies
This aroma was you
The rotting feelings and even the pain will dissapear
and there's nothing that can be done, I just

won't be able to tell you my fantasies
The endless blue scent

Wordlessly and shapeless
This aroma was you
I tinge in crimson my faded feelings
and revive them now

Crossing time, crossing the skies
is the clear scent drawing near
The rotting feelings and even the pain will dissapear
and there's nothing that can be done, I just

won't be able to see again that person
The person I loved
Traducción en Español: Bajo el cielo índigo, el viento sopla y las flores se mecen
Una hilera de lagrimas corre por mis mejillas
La soledad de los días incompletos se desborda
Abrázame, ¿si?...

Sin palabras y sin forma
es el claro aroma que se acerca
Tiño de carmesí mis sentimientos descoloridos
y las revivo ahora

La herida incurable de mi corazón
La herida cuando amaba y estaba confundida

El tiempo no da marcha atrás. El viento se calma y yo ataco las sombras
en el momento que el aroma me rodeo

Llena el vacío de los sentimientos que se desaparecen
Abrázame, ¿si?...

Atravesando el tiempo, atravesando los cielos
Este aroma eras tú
Los sentimientos que mueren e incluso el dolor desaparecerán
y no hay nada que se pueda hacer, yo solo

no seré capaz de contarte mis fantasías
El infinito aroma azul

Sin palabras y sin forma
Este aroma eras tú
Tiño de carmesí mis sentimientos descoloridos
y las revivo ahora

Atravesando el tiempo, atravesando los cielos
está la fragancia que se acerca
Los sentimientos que mueren e incluso el dolor desaparecerán
y no hay nada que se pueda hacer, yo solo

no seré capaz de ver a esa persona otra vez
La persona que amé
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost