mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Sakakura Shingo ]
  • Composition / composición [ Sakakura Shingo / Furumura Daisuke ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.03.27 ]
  • Single / sencillo [ MR. ECHO ]
    Album / álbum [ Shout to the Walls! ]


Romaji: Hakkeyooi de RIZUMU ga todoroki daseba
Machijuu wa ni natte odoru kaiki genshou
Daitan de saikyou na BIITO ni matagatte
Mayowazu kizanda rokugen wa sawaide iru

Agero migi ude!

Hotobashiru ase ga furuwashite iku PARAMEETA
Onna mo otoko mo oshiatte heshiatte

Guuzen no mae narae de dekita seikai da
Heitan na tenkai ni iyaki ga sashiten nara

Daisakusen!
Rensa hannou TAIMU desu
Dare datte muyami yatara de OK
Daigourei!
Icchou kamashitokou ze
Isshun de kuse ni nacchau
Dance! Dance! maryan ze!

“Koko ga dokoka wakatten dakke?”

Acchi itte hittataite kocchi itte men kutte
Hansuu shite te ni ireta zettaiteki hanshashinkei
Nani ga okotta to shite mo okashiku wa nai jidai de
Tsuttatte iru jikan wa dondon naku natte iku

Maru de kimi to boku wa onaji darou
Sorya kimi ga dareka nante mou kamawanai
Majiwatte mite wakaru koto dakara
Ima kimi ga omou you ni

Daigyakuten!
Icchou kamashitokou ze
Taba ni natteru yancha na kabukimono domo
Daisakusen!
Rensa hannou TAIMU desu
Dare datte muyami yatara de OK
Sore koso daikakumei!
Okosu yatsu nado kaimu desu
Kitai nante hodohodo ni shite okure
Itsudatte odoridashite shimaeba
Isshun de kuse ni nacchau
Dance! Dance! daikansei!

“Anta onamae nan dattakke?”
Kanji: ハッケヨーイでリズムが轟きだせば
街中輪になって踊る怪奇現象
大胆で最強なビートに跨って
迷わず刻んだ六弦は騒いでいる

挙げろ右腕!

迸る汗が振るわしていくパラメータ
女も男も押し合ってへし合って

偶然のマエナラエで出来た正解だ
平坦な展開に嫌気が差してんなら

大作戦!
連鎖反応タイムです
誰だって無暗矢鱈でOK
大号令!
一丁かましとこうぜ
一瞬で癖になっちゃう
Dance! Dance! 参りゃんせ!

「ここが何処かわかってんだっけ?」

あっち行って引っ叩いて こっち行って面喰って
反芻して手に入れた絶対的反射神経
何が起こったとしてもおかしくはない時代で
突っ立っている時間はどんどんなくなっていく

まるで君と僕は同じだろう
そりゃ君が誰かなんてもう構わない
交わってみて分かる事だから
今君が思う様に

大逆転!
一丁かましとこうぜ
束になってるヤンチャなカブキモノども
大作戦!
連鎖反応タイムです
誰だって無暗矢鱈でOK
それこそ大革命!
起こす奴など皆無です
期待なんてほどほどにしておくれ
いつだって踊りだしてしまえば
一瞬で癖になっちゃう
Dance! Dance! 大歓声!

「あんたお名前何だったっけ?」
English Translation: If the rhythm starts beating with a Hakkeyoi*
the whole city starts dancing, a strange phenomenon
Audacious, expanding with the strongest beat
Without hesitating, the fine-cut 6 strings are making noise

Put your right hand up!

The gushing sweat is an stagnating parameter
Women and men gather together, pushing each other

By coincidence a minor error turned out correct
If in an even expansion the disgust rises then

It's a master plan!
It's chain reaction time
It's ok for anyone to do it recklessly
Cry at loud!
Let's fill the block
In an instant it turns into a vice
Dance! Dance! and drop dead!

"Where was this place again?"

Go over there and there's slapping, come over here and there's physical attraction
Ruminate the absolute reflexes acquired
Even if something occurs, in this era where nothing is weird
The time for you to stand still rapidly decreases

It's like you and me are the same
It's like you no longer care who it is
I know because I met you
Now you do it to your heart's content

Huge turn-around!
Let's fill the block
The naughty eccentrics gather together
It's a master plan!
It's chain reaction time
It's ok for anyone to do it recklessly
'Til it turns into a great revolution!
There are no guys to wake up
I keep expectations within bounds
Whenever I start dancing
in and instant it turns into an addiction
Dance! Dance! Big cheers!

"What was your name again?"
Traducción en Español: Si el ritmo comienza a sonar con un Hakkeyoi*
la ciudad entera comienza a bailar, un fenómeno extraño
Audaz, expandiéndose con el golpe más fuerte
Sin flaquear, las 6 cuerdas precisas hacen ruido

¡Levanten la mano derecha!

El sudor que sale es un parámetro estancado
Mujeres y hombres se reúnen, empujándose

Por coincidencia un pequeño error resulta correcto
Si en una expansión equilibrada el disgusto surge entonces

¡Es un plan maestro!
Es hora de la reacción en cadena
Está bien que cualquiera lo haga negligentemente
¡Grita en alto!
Llenemos la cuadra
En un instante se torna en un vicio
¡Baila! ¡Baila! ¡Y cae muerto!

"¿Qué lugar era este?"

Ve hacia allá y lo que hay es cachetadas, ven acá y hallarás atracción física
Reflexiona sobre los reflejos absolutos adquiridos
Aun si algo ocurre, en esta era en la que nada es extraño
El tiempo para quedarte parado rápidamente decrece

Es como si tú y yo somos igual
Es como si ya no te importa quien es
Lo sé porque te conocí
Ahora lo haces hasta saciarte

¡Un gran giro!
Llenemos la cuadra
Los excéntricos picaros se reúnen
¡Es un plan maestro!
Es hora de la reacción en cadena
Está bien que cualquiera lo haga negligentemente
¡Hasta que se vuelva en una gran revolución!
No hay tipos que despertar
Mantengo las expectativas entre los limites
Cada vez que comienzo a bailar
en un instante se vuelve en una adicción
¡Baila! ¡Baila! ¡Gritos de alegría!

"¿Cuál era tu nombre?"
<<

*Hakkeyoi: phrase shouted by a sumo referee when both rikishi have stopped moving.

*Hakkeyoi: Frase que grita un arbitro de sumo cuando ambos rikishi han dejado de moverse.

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost