mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ Tatsuya Mitsumura ]
  • Composition / composición [ Tatsuya Mitsumura ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.04.04 ]
  • Album / álbum [ Shout to the Walls! ]


Romaji: Sayounara kono machi chotto nagame ni aishita dake sa
Hon no shiriai teido
Sayounara ano hana chotto oome ni mizu wo yatta dake sa
Ore yori mo sei takaku nacchatte

Ano hi denchuu ni kizanda seishun no moji
Wasurete iku mono wasurenai mono
Ore no DORAMA ja ima ga KURAIMAKKUSU
Kono ikizama minogasu na

Ashi de hashiri te de kaze wo
Hisshi wo ore ni chikatta hazu dayo
Omae dake no itadaki wo
Ore wa RANNAA kodoku na RANNAA

Tadoritsuita kono machi hiroi jiyuu ga
Me no mae no keshiki subete nuritsubushite ita
Atarashii kono kaze mabushii taiyou ni aozora
Hajimari wo kanjite ore wa ore dake wo koeru tame hashirou

Ano hi denchuu ni kizanda seishun no moji
Wasurete iku mono wasurenai mono
Ore no DORAMA ja ima ga KURAIMAKKUSU
Kono ikizama minogasu na

Ashi de hashiri te de kaze wo
Omae dake no itadaki wo

Ashi de hashiri te de kaze wo
Hisshi wo ore ni chikatta hazu dayo
Omae dake no itadaki wo
Kokou no RANNAA keshite kujikeru na
Donna ame ni utarete mo
Tachimukau tame ni umareta hazu daro
Omae dake no itadaki wo
Ore wa RANNAA kodoku na RANNAA
Kanji: さようならこの街 ちょっと長めに愛しただけさ
ほんの知り合い程度
さようならあの花 ちょっと多めに水をやっただけさ
俺よりも背高くなっちゃって

あの日電柱に刻んだ 青春の文字
忘れていくもの 忘れないもの
俺のドラマじゃ今がクライマックス
この生き様 見逃すな

足で走り 手で風を
必死を俺に誓ったはずだよ
お前だけの頂を
俺はランナー 孤独なランナー

辿り着いたこの街 広い自由が
目の前の景色 すべて塗りつぶしていた
新しいこの風 眩しい太陽に青空
始まりを感じて 俺は俺だけを超えるため走ろう

あの日電柱に刻んだ 青春の文字
忘れていくもの 忘れないもの
俺のドラマじゃ今がクライマックス
この生き様 見逃すな

足で走り 手で風を
お前だけの頂を

足で走り 手で風を
必死を俺に誓ったはずだよ
お前だけの頂を
孤高のランナー 決してくじけるな
どんな雨に打たれても
立ち向かうために生まれたはずだろ
お前だけの頂を
俺はランナー 孤独なランナー
English Translation: Goodbye to this city, it was somewhat a short period but I loved it
as a acquaintance
Goodbye to that flower, it was placed in a bit too much water
but it has already grown taller than me

The word "youth" of that day when I engraved it on the telephone pole
The things I'll forget, the things I shall not forget
Now is the climax of my drama
Don't miss out this way of life

Running with my legs, my hands spread through the wind
You would had sworn me to death
Only on your summit
I'm a runner, a lonely runner

When I arrived to this city, the wide freedom
completely painted out the scenery before me
The brand new breeze, the dazzling sun in the blue sky
Feeling the beginning, I'll run to overcome myself

The word "youth" that I engraved it on the telephone pole that day
The things I'll forget, the things I shall not forget
Now is the climax of my drama
Don't miss out this way of life

Running with my legs, my hands spread through the wind
Only on your summit

Running with my legs, my hands spread through the wind
You would had sworn me to death
Only on your summit
A lone runner, never discouraged
Regardless how much he's soaked by the rain
Surely he was born to stand up
Only on your summit
I'm a runner, a lonely runner
Traducción en Español: Adiós a esta ciudad, fue un corto tiempo pero lo amé
como un conocido
Adiós a esa flor, fue colocada en demasiada agua
pero ya ha crecido mas alta que yo

La palabra "juventud" que grabé en el poste de teléfono aquel día
Las cosas que olvidaré, las cosas que nunca olvidaré
Ahora es el clímax de mi drama
No te pierdas esta forma de vivir

Corriendo con mis piernas, mi manos en el viento
Me hubieras jurado hasta la muerte
Solo en tu cima
Soy un corredor, un corredor solitario

Cuando llegué a esta ciudad, la vasta libertad
pinto completamente el paisaje ante mi
La nueva brisa, el sol deslumbrante en el cielo azul
Sintiendo el comienzo, correré para superarme a mi mismo

La palabra "juventud" que grabé en el poste de teléfono aquel día
Las cosas que olvidaré, las cosas que nunca olvidaré
Ahora es el clímax de mi drama
No te pierdas esta forma de vivir

Corriendo con mis piernas, mi manos en el viento
Solo en tu cima

Corriendo con mis piernas, mi manos en el viento
Me hubieras jurado hasta la muerte
Solo en tu cima
Un corredor solitario, nunca desanimado
Sin importar cuanto se moje por la lluvia
Sin dudas nació para levantarse
Solo en tu cima
Soy un corredor, un corredor solitario
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost