mellifluous words mellifluous words
  • Lyrics / letras [ JIN ]
  • Composition / composición [ HERO ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.07.10 ]
  • Single / sencillo [ Kotae Awase ]
    Album / álbum [ ]


Romaji: tatoeba dareka wo kizutsukeru koto ni yori
jibun wo mamoreru toshitara kitto
boku wa kizutsukeru darou

dareka ga ri wo uru sono tame ni wa
dareka ga gai wo koumutte
sekai tte sonna fuu ni dekite iru no ni
daremo ga ai wo sakebu

souieba dareka ga itteta
tabun bokura wa ai no hontou no imi wo
shiranai mama tsukatterun da yo
janakya sekai wa motto yasashii hazu
sou daro?

sonna kono sekai sono no naka de ichiban no
yasashii sareteru ai no imi
sore wo shiranai mama

sore wo yoshi toshite hito wo kizutsuke nagara
boku wa kyou mo ai wo sakebun da
sorede iin da
datte kono sekai wa yasashiku nai kara

souieba dareka ga itteta
tabun bokura wa ai no hontou no imi wo
shiranai mama tsukatterun da yo
janakya sekai wa motto yasashii hazu
sou daro?

moshikashite ai nante?
saisho kkara nain janai?
datte daremo shoumei shite inai desho?

souda toshitemo  kyou mo boku wa ai wo sakebu yo

souieba dareka ga itteta
tabun bokura wa ai no hontou no imi wo
shiranai mama tsukatterun da yo
janakya sekai wa motto yasashii hazu
sou daro?
Kanji: 例えば誰かを傷付ける事により
自分を守れるとしたらきっと
僕は傷付けるだろう

誰かが利を得るそのためには
誰かが害をこうむって
世界ってそんな風に出来ているのに
誰もが愛を叫ぶ

そういえば誰かが言ってた
多分人間達(ぼくら)は愛の本当の意味を
知らないまま使ってるんだよ
じゃなきゃ世界はもっと優しいはず
そうだろ?

そんなこの世界その中で一番の
優しいとされてる愛の意味
それを知らないまま

それを良しとして人を傷付けながら
僕は今日も愛を叫ぶんだ
それで良いんだ
だってこの世界は優しくないから

そういえば誰かが言ってた
多分人間達(ぼくら)は愛の本当の意味を
知らないまま使ってるんだよ
じゃなきゃ世界はもっと優しいはず

もしかして愛なんて?
最初っから無いんじゃない?
だって誰も証明していないでしょ?

そうだとしても今日も僕は愛を叫ぶよ

そういえば誰かが言ってた
多分人間達(ぼくら)は愛の本当の意味を
知らないまま使ってるんだよ
じゃなきゃ世界はもっと優しいはず
そうだろ?
English Translation: For example, if by hurting someone
you'll be able to protect yourself then surely
I would choose to be hurt

For someone to gain something
someone else takes the damage
Even though the world is made like that
everyone shouts out love

Now that I mention it, someone said
that perhaps people (we) use the word of love
without knowing its true meaning
If it weren't like that the world would be much kinder
Don't you think so?

And so the kindest meaning of love
in this world
reamains unknown

Being fine with that people continuing to get hurt while
I shout out love today once more
I'm fine like that
Because this world ain't kind

Now that I mention it, someone said
that perhaps people (we) use the word of love
without knowing its true meaning
If it weren't like that the world would be much kinder
Don't you think so?

Did you mean love perhaps?
In the beginning it isn't like that, right?
Because no one proves it, right?

Even so, today once more I'll shout out love

Now that I mention it, someone said
that perhaps people (we) use the word of love
without knowing its true meaning
If it weren't like that the world would be much kinder, right?
Don't you think?
Traducción en Español: Por ejemplo, si al lastimar a alguien
eres capaz de protegerte entonces sin dudas
yo escogería ser lastimado

Para que alguien obtenga algo
alguien mas recibe el daño
Aunque el mundo está hecho así
todos gritan amor

Ahora que lo menciono, alguien dijo
que tal vez las personas (nosotros) usamos la palabra de amor
sin saber su verdadero significado
De lo contrario el mundo seria mas amable,
¿no lo crees?

Y asi el significado mas amable del amor
en este mundo
permanece desconocido

Indiferentes a esto, las personas siguen lastimándose mientras
yo hoy una vez mas grito amor
Estoy bien así
Pues el mundo no es amable

Ahora que lo menciono, alguien dijo
que tal vez las personas (nosotros) usamos la palabra de amor
sin saber su verdadero significado
De lo contrario el mundo seria mas amable,
¿no lo crees?

¿Quisiste decir amor?
Al comienzo no es así, ¿verdad?
Porque nadie lo prueba, ¿no?

Aun así, hoy una vez mas gritaré amor

Ahora que lo menciono, alguien dijo
que tal vez las personas (nosotros) usamos la palabra de amor
sin saber su verdadero significado
De lo contrario el mundo seria mas amable,
¿no lo crees?
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost