mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: サマラバ | Amante de Verano

  • Lyrics / letras [ Mao ]
  • Composition / composición [ Mimegumi Aki ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.07.24 ]
  • Single / sencillo [ Summer Lover ]
    Album / álbum [ OUTSIDER ]
  • Extra [ ]


Romaji: tonneru nukereba soko wa UV teritsukeru sanraizu
chotto no nemuki wo yoso ni udemakuri  nigitta handoru

"kono natsu no omoide wo tsukuritai na" kyuuna teian saiyou
indoa ha toshite wa aisu kajitte
nonbiri shitakattana kedo

manatsu no kimi wa mabushikute hajikesou na
shinpakusuu naminori taion
pareo ni hisomu betsujin ni yararesou sa
imasara dakedo kimi no koto zutto miteita

biichi mo atama no naka mo shitagokoro wa tsukimono de
komugi iro de ni giwatta mahou no menseki ni good job

doushite kou mo onna wa tsukare shirezu migatte de mou ii? kaerou?
kudari no juutai toka megure makutta senaka aa iyadana kedo

yuuhi ni somaru kireina me mitsumete itara
shinkokyuu ja oitsukanai yo
konna ni muchuu naru nante souteigai sa
katayose atte mou zutto kono mama ga ii

"kono natsu no omoide wo tsukuritai na" kyuuna teian saiyou
indoa ha toshite wa aisu kajitte
nonbiri shitakattana maa ii ka datte

manatsu no kimi wa mabushikute hajikesou na
shinpakusuu naminori taion
pareo ni hisomu betsujin ni yararesou sa
imasara dakedo

yuuhi ni somaru kireina me mitsumete itara
shinkokyuu ja oitsukanai yo
konna ni muchuu naru nante souteigai sa
katayose atte mou zutto kono mama ga ii
Kanji: トンネル抜ければそこは UV照りつける サンライズ
ちょっとの眠気をよそに 腕まくりにぎった ハンドル
「この夏の思い出を作りたいな」急な提案 採用
インドア派としては アイスかじって
のんびりしたかったな けど

真夏の君は眩しくて はじけそうな
心拍数 波乗り 体温
パレオにひそむ別人に やられそうさ
今さらだけど 君のこと ずっと見ていたい

ビーチも頭の中も 下心はつきもので
小麦色でにぎわった 魔法の面積に グッジョブ

どうしてこうも女は 疲れ知らず 身勝手で もういい?帰ろう?
下りの渋滞とか めくれまくった背中 ああ嫌だな けど

夕日に染まる 綺麗な瞳 見つめてたら
深呼吸じゃ 追いつかないよ
こんなに夢中になるなんて 想定外さ
肩寄せ合って もう少し このままがいい

「この夏の思い出を作りたいな」急な提案 採用
インドア派としては アイスかじって
のんびりしたかったな まあいいか だって

真夏の君は眩しくて はじけそうな
心拍数 波乗り 体温
パレオにひそむ別人に やられそうさ
今さらだけど

夕日に染まる 綺麗な瞳 見つめていたら
深呼吸じゃ 追いつかないよ
こんなに夢中なるなんて 想定外さ
肩寄せ合って もうずっと このままがいい
English Translation: If you come out from the tunnel, you'll find the sunrise with blazing UV rays
Despite being a little drowsy, I rolled up my sleeves and grasped the steering wheel
"This summer I wanna make some memories" - I say with sudden impetus
I wanted to eat ice cream
and relax with my indoor mates but

The mid-summer you is so dazzling, I feel I'm gonna melt
My heartbeat is surfing through my body temperature
I feel like I'm being deceived by the other girls dressing in pareos
I'm saying this just now but I want to always look at you

At the beach and inside my head it's only filled with ulterior motives
"Good job" to that magical area flourishing in a light cocoa color

Why is it that women without being tired selfishly say "Isn't it enough? Let's go back"?
The traffic on the way back, my damp rolled-up shirt ahh I hate it, but

Staring at your beautiful eyes that are dyed by the sunset
I can't catch up with my breath
This turned out better than in my dreams
Huddling together, I want to remain like this a bit longer

"This summer I wanna make some memories" - I say with sudden impeptus
I wanted to eat ice cream
and relax with my indoor mates, oh well whatever

The mid-summer you is so dazzling, I feel I'm gonna melt
My heartbeat is surfing through my body temperature
I feel like I'm being deceived by the other girls dressing in pareos
I'm saying this just now but

Staring at your beautiful eyes that are dyed by the sunset
I can't catch up with my breath
This turned out better than in my dreams
Huddling together, being like this it's much better
Traducción en Español: Si sales del túnel, encontraras el amaneces con rayos UV ardientes
A pesar de estar un poco adormilado, me subo las mangas y cojo el volante
"Este verano quiero hacer algunas memorias" - digo con repentina ímpetu
Quería comer helado
y relajarme con mis amigos pero

Eres tan radiante en el verano, siento que me voy a derretir
Mis latidos están surfeando por mi temperatura corporal
Siento que estoy siendo engañado por las otras chicas vestidas en pareos
Estoy diciendo esto ahora pero quiero siempre mirarte

En la playa y en mi cabeza lo único que hay son segundas intenciones
"Buen trabajo" al espacio mágico floreciendo en un color cacao claro

¿Por qué es que las mujeres sin estar cansadas dicen egoístamente "No es suficiente? Regresemos"?
El trafico de regreso, mi camiseta húmeda enrollada ahh lo odio, pero

Al mirar tus hermosos ojos teñidos por la puesta del sol
No puedo calmar mi respiración
Esto terminó siendo mejor que en mis sueños
Quiero permanecer acurrucados juntos por un poco mas

"Este verano quiero hacer algunas memorias" - digo con repentina ímpetu
Quería comer helado
y relajarme con mis amigos, ah pero que mas da

Eres tan radiante en el verano, siento que me voy a derretir
Mis latidos están surfeando por mi temperatura corporal
Siento que estoy siendo engañado por las otras chicas vestidas en pareos
Estoy diciendo esto ahora pero

Mirando a tus hermosos ojos teñidos por la puesta del sol
No puedo calmar mi respiración
Esto terminó siendo mejor que en mis sueños
Es mucho mejor estar así, acurrucados juntos
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.
0Comments / Comentarios