TITLE / titulo: 短いキス | Small Kiss | Pequeño Beso
- Lyrics / letras [ AMADORI ]
- Composition / composición [ AMADORI ]
- Release Date / fecha de lanzamiento [ 2005.11.16 ]
- Single / sencillo [ Soba ni iru kara ]
Romaji:
KISU wo shiyou
Anata ga kyou, odayakana ichinichi wo sugoseru you ni
Mijikai KISU, hoppe ni shite ageru
Kinou no kenka no koto wa mou okotte inai yo
Nanimo iwazu mijikai KISU, watashi ni kureta kara
Ima no watashi nara, kitto daijoubu da yo
Sarigenai yasashisa ga kokoro wo mita shiteku
BERANDA ni hoshiteru fuku ga kaze to odotte ite
Sonna koto de hohoende iru watashi ga koko ni iru
Aisuru koto nante iranai to omotteta
Kizutsuku koto ga kowakute se wo muketa koto mo aru yo
Ima no watashi nara, kitto daijoubu da yo
Sarigenai yasashisa ga kokoro wo tsyoku wo suru
Shiawase to yoberu kono hibi wo mamoritai
Tsuki to yozora no shita de nemureru kyou wo
KISU wo shiyou
Anata ga kyou, odayakana ichinichi wo sugoseru you ni
Mijikai KISU, hoppe ni shite ageru
Anata ga kyou, odayakana ichinichi wo sugoseru you ni
Mijikai KISU, hoppe ni shite ageru
Kinou no kenka no koto wa mou okotte inai yo
Nanimo iwazu mijikai KISU, watashi ni kureta kara
Ima no watashi nara, kitto daijoubu da yo
Sarigenai yasashisa ga kokoro wo mita shiteku
BERANDA ni hoshiteru fuku ga kaze to odotte ite
Sonna koto de hohoende iru watashi ga koko ni iru
Aisuru koto nante iranai to omotteta
Kizutsuku koto ga kowakute se wo muketa koto mo aru yo
Ima no watashi nara, kitto daijoubu da yo
Sarigenai yasashisa ga kokoro wo tsyoku wo suru
Shiawase to yoberu kono hibi wo mamoritai
Tsuki to yozora no shita de nemureru kyou wo
KISU wo shiyou
Anata ga kyou, odayakana ichinichi wo sugoseru you ni
Mijikai KISU, hoppe ni shite ageru
Kanji:
キスをしよう
あなたが今日、穏やかな一日を過ごせるように
短いキス、ホッペにしてあげる
昨日のケンカのことは もう怒っていないよ
何も言わず短いキス、わたしにくれたから
今のわたしなら、きっと大丈夫だよ
さりげないやさしさが 心を満たしてく
ベランダに干してる服が 風と踊っていて
そんなことで微笑んでいる わたしがここにいる
愛することなんて いらないと思ってた
傷つくことがこわくて背を向けたこともあるよ
今のわたしなら きっと大丈夫だよ
さりげないやさしさが 心を強くする
幸せと呼べるこの日々を守りたい
月と夜空の下で眠れる今日を
キスをしよう
あなたが今日、穏やかな一日を過ごせるように
短いキス、ホッペにしてあげる
あなたが今日、穏やかな一日を過ごせるように
短いキス、ホッペにしてあげる
昨日のケンカのことは もう怒っていないよ
何も言わず短いキス、わたしにくれたから
今のわたしなら、きっと大丈夫だよ
さりげないやさしさが 心を満たしてく
ベランダに干してる服が 風と踊っていて
そんなことで微笑んでいる わたしがここにいる
愛することなんて いらないと思ってた
傷つくことがこわくて背を向けたこともあるよ
今のわたしなら きっと大丈夫だよ
さりげないやさしさが 心を強くする
幸せと呼べるこの日々を守りたい
月と夜空の下で眠れる今日を
キスをしよう
あなたが今日、穏やかな一日を過ごせるように
短いキス、ホッペにしてあげる
English Translation:
Let's kiss
so that you'll have a nice day today
I'll give you a small kiss on the cheek
I'm no longer mad about yesterday's quarrel
'Cause you gave me a small kiss without saying anything
I'm alright now
That nonchalant kindness soothes my heart
The clothes waver in the wind as they dry in the veranda
And I'm there smiling because of that
I thought I didn't need love
and being afraid of getting hurt I had turned my back
I'm alright now
That nonchalant kindness makes my heart stronger
I want to protect these days I call happiness
Tonight, sleeping below the moon and the night sky
Let's kiss
so that you'll have a nice day
I'll give you a small kiss on the cheek
so that you'll have a nice day today
I'll give you a small kiss on the cheek
I'm no longer mad about yesterday's quarrel
'Cause you gave me a small kiss without saying anything
I'm alright now
That nonchalant kindness soothes my heart
The clothes waver in the wind as they dry in the veranda
And I'm there smiling because of that
I thought I didn't need love
and being afraid of getting hurt I had turned my back
I'm alright now
That nonchalant kindness makes my heart stronger
I want to protect these days I call happiness
Tonight, sleeping below the moon and the night sky
Let's kiss
so that you'll have a nice day
I'll give you a small kiss on the cheek
Traducción en Español:
Besemonos
para que tengas un buen día hoy
Te daré un pequeño beso en la mejilla
Ya no estoy enojada por nuestra discusión de ayer
Porque me diste un pequeño beso sin decir nada
Estoy bien ahora
Esa gentileza casual conforta mi corazón
La ropa se mece en el mientras se seca en la veranda
Y yo estoy allí sonriendo por eso
Pensé que no necesitaba amor
y al temer ser lastimada había dado la espalda
Estoy bien ahora
Esa gentileza casual fortalece mi corazón
Quiero proteger estos días a los que llamo felicidad
Esta noche, durmiendo bajo la luna y el cielo nocturno
Besemonos
para que tengas un buen día
Te daré un pequeño beso en la mejilla
para que tengas un buen día hoy
Te daré un pequeño beso en la mejilla
Ya no estoy enojada por nuestra discusión de ayer
Porque me diste un pequeño beso sin decir nada
Estoy bien ahora
Esa gentileza casual conforta mi corazón
La ropa se mece en el mientras se seca en la veranda
Y yo estoy allí sonriendo por eso
Pensé que no necesitaba amor
y al temer ser lastimada había dado la espalda
Estoy bien ahora
Esa gentileza casual fortalece mi corazón
Quiero proteger estos días a los que llamo felicidad
Esta noche, durmiendo bajo la luna y el cielo nocturno
Besemonos
para que tengas un buen día
Te daré un pequeño beso en la mejilla
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.