mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: メロディー | Melodía

  • Lyrics / letras [ Someya Saigou ]
  • Composition / composición [ Someya Saigou ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2010.04.28 ]
  • Single / sencillo [ ft. / Peace ball ]
    Album / álbum [ ]


Romaji: osanai koro mabuta wo tojiru to nee itsumo kikoeta
yasashikatta ano merodii
itsu kara darou? kizutsuku koto osore kikoenai furi o shita
kokoro no naka no merodii

AH me ni mieru mono bakari AH ukeire you toshite
AH hontou wa kizuiteta yo AH kokoro wa sakendeta

kizutsuite mo ushinatte mo kawaranu mono ga hitotsu arun da yo
boku no mune ni ima mo nagareru ano hi no mama no kimi no uta
BELIEVE utai tsuzukeru yo BELIEVE boku dake no uta wo nee
hora ima utaeteru yo merodii

mirai, kako, ima no naka de deai, wakare, hanare banare demo
itsumo kawarazu mune no naka isshoni ita no wa anata ga kureta uta
mou naka nakute iin da yo mou kizutsuka naide
kimi ga warau tabi ni mune ni mata yomigaeru ano merodii

AH dare ka no tame ni bakari AH mou hohoema nakute ii yo
AH anata no sono egao wa AH anata no mono dakara

subete kanaeru jibun ja nakute saigo made akiramenai jibun wo
boku wa mou ichido shinjite miyou
dare ni mo wakara nai  "asu" to iu gosenfu ni
hibike merodii

kizutsuite mo ushinatte mo tomerarenai uta ga koko ni aru yo
boku no mune ni ima mo nagareru ano hi no mama no kimi no uta
naite te mo waratte te mo kanashii hi mo tachi tomatta toki mo
boku no mune ni kitto nagareru kyou minna to kanadeta uta

BELIEVE yakusoku shiyou BELIEVE mata aeru tte

soshite bokura wa mata aruki dashite iku
anata wa nani wo egaite yukimasu ka? ima !!
Kanji: 幼い頃まぶたを閉じると いつも聞こえた
優しかったあのメロディー
いつからだろう?傷つく事恐れ 聞こえないフリをした
心の中のメロディー

Ah 目に見えるものばかり Ah 受け入れようとして
Ah 本当は気付いてたよ Ah 心は叫んでた

傷ついても失っても 変わらぬものが一つあるんだよ
僕の胸に今も流れる あの日のまま君の歌
Believe歌い続けるよ Believe僕だけの歌を ねえ
ほら今歌えてるよ メロディー

未来、過去、今の中で 出会い、別れ、離ればなれでも
いつも変わらず胸の中 一緒にいたのはあなたがくれた歌
もう泣かなくていいんだよ もう傷つかないで
君が笑うたびに胸に また蘇るあのメロディー

Ah 誰かのためにばかり Ah もう微笑まなくていいよ
Ah あなたのその笑顔は Ah あなたのものだから

全て叶える自分じゃなくて 最後まで諦めない自分を
僕はもう一度信じてみよう
誰にもわからない 「明日」という五線譜に
響けメロディー

傷ついても失っても 止められない歌がここにあるよ
僕の胸に今も流れる あの日のままの僕らの歌
泣いてても 笑ってても 悲しい日も 立ち止まった時も
僕の胸にきっと流れる 今日みんなと奏でた歌

Believe約束しよう Believeまた会えるって

そして僕らはまた歩き出して行く
あなたは何を描いて行きますか? 今!!
English Translation: As a child I would close my eyes and I could always hear it
that gentle melody
I wonder since when? I feared getting hurt and started pretending not to hear
the melody from my heart

Ah just accepting only what can be seen
Ah truth is I knew that my heart was crying

Hurt or lost it doesn't matter, there's something that'll never change
Your song that even now still plays in my heart
Believe, keep singing. Believe in my song
See, I'm singing it now, this melody

In the future, in the past, and in the present, regardless of encounters or separations
the song you gave me was always there and it remains unchanged inside my chest
You don't have to cry anymore, you don't have to hurt anymore
When you laugh that melody revives in my heart

Ah you no longer have to smile just for others
Ah because that smile is yours

Not bearing with everything but not giving up until the end
I'll try to believe once more
Following the score of "tomorrow" that no one understands
The melody resounds

Whether hurt or lost, there's an endless song right here
Just like that day, our song still plays withing my heart
When crying, when laughing, on sad days, on moments I stop
the song I'm playing today with everyone it surely still resounds in my chest

Believe, let's make a promise. Believe, that we'll meet again

And so we can walk again
What will you draw? Now!!
Traducción en Español: De niño cerraba mis ojos y siempre podría oírlo
esa gentil melodía
Me pregunto, ¿desde cuándo? Temía lastimarme y comencé a fingir no oírlo
la melodía de mi corazón

Ah solo aceptaba lo visible
Ah la verdad es que sabia que mi corazón lloraba

Lastimado o perdido, no importa, hay algo que siempre nunca cambiará
Tu canción que aun toca en mi corazón
Cree, sigue cantando. Cree en mi canción
Ves, la estoy cantando ahora, esta melodía

En el futuro, en el pasado y en el presente, sin importa de los encuentros o separaciones
la canción que me diste siempre estuvo allí y  permanece igual en mi pecho
No tienes que llorar as, no tienes que sufrir mas
Cuando ríes esa melodía revive en mi corazón

Ah ya no tienes que sonreír solo por los demás
Ah porque esa sonrisa es tuya

Sin cargar con todo pero sin rendirme hasta el final
intentaré creer una vez mas
Siguiendo la partitura de "mañana" que nadie comprende
la melodía resuena

Sea lastimado o perdido, hay una canción infinita justo aquí
Igual que aquel día, nuestra canción todavía toca en mi corazón
Cuando lloro, cuando río, en días tristes, en momentos que me detengo
la canción que estoy tocando hoy con todos sin dudas sigue sonando en mi pecho

Cree, hagamos una promesa. Cree, que nos volveremos a ver.

Y así podremos caminar de nuevo
¿Qué dibujarás? ¡Ahora!!
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.
0Comments / Comentarios