mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: 壁 | Wall | Pared

  • Lyrics / letras [ Tatsuya Mitsumura ]
  • Composition / composición [ Tatsuya Mitsumura ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2006.10.01 ]
  • Album / álbum [ runova x handover ]


Romaji: Saegittemo saegitteru mono zenbu dakishimeru
Souzoushii sora michite yuku kumo zenbu dakishimeru

Yonaka futo me ga sameta itsumo no heya de
Kinou yonda shousetsu no kaori ga nokotteta
Me wo soraseba genjitsu wa toki ni tsuraku nigai yo
Yorumeku tabi konote wa kabe ni furete imashita

Arifureta mainichi wo sono kabe wa kaeru

Souzoushii sora michite yuku kumo kitto nanika aru
Taiyou datte oounabara datte kitto nanika aru

Risou wo oi genjitsu wo urei sono hazama ni yure nagara
Wazukana sono hikari wo shinjite mitai no sa
All alone...All alone...All alone...All alone.
Kouta wo utai nagara tooku no kokyou wo egaiteru
Sonna koto wa dou datte iiyo

Kyou mo ashita mo nirami ai de ikiru
Sonna mirai wo bokura seoe

Dakara souzoushii sora michite yuku kumo zenbu dakishimeru
Taiyou datte oounabara datte zenbu...
Ikura saegittemo mada minu hikari wo kitto teni ireru
Saegitte mo saegitte mo...
Saegitte mo saegitte mo...saegitteru mono...
Dakara saegitteru mono...zenbu koete iku
Kanji: 遮っても 遮ってるもの 全部抱きしめる
騒々しい空 満ちてゆく雲 全部抱きしめる

夜中ふと目が覚めた いつもの部屋で
昨日読んだ小説の香りが残ってた
目をそらせば現実は 時につらく苦しいよ
よろめく度この手は 壁に触れていました

ありふれた毎日を その壁は変える

騒々しい空 満ちてゆく雲 きっと何かある
太陽だって大海原だって きっと何かある

理想を追い 現実を憂い その間に揺れながら
わずかなその光を信じてみたいのさ
All alone...小唄を唄いながら遠くの国境を描いてる
そんなことはどうだっていいよ

今日も明日も睨み合いで生きる
そんな未来を僕ら背負え

だから騒々しい空 満ちてゆく雲 全部抱きしめる
太陽だって大海原だって 全部...
いくら遮ってもまだ見ぬ光を きっと手に入れる
遮っても 遮っても... 遮ってるもの
だから遮ってるもの 全部越えていく
English Translation: Whatever blocks my way I'll take it with open arms
The whole boisterous sky getting clouded, I'll receive it with open arms

In the middle of the night I suddenly woke up in the same room
the aroma of the novel I read yesterday still lingered
Sometimes when I turn my eyes away, reality becomes harsh and painful
Staggered, I touched the wall with my hands

That wall changed the mundane days

Beyond the boisterous sky getting clouded, I'm sure there's something
Beyond the sun and the ocean, I'm sure there's something

Chasing dreams, despising reality, I'm wavering in between
and I'm starting to want to believe in that light
All alone... singing about some far away country
but who cares about that

Today and tomorrow we'll live facing each other
We are burdened with such future

That's why, this whole boisterous sky getting clouded, I'll receive it with open arms
the sun and the ocean, everything...
No matter what blocks me, I'm sure to reach that yet unseen light
Even if blocking me.... whatever blocks me
All the things that block my way, I'll overcome them
Traducción en Español: Lo que sea que se me interponga lo recibiré con brazos abiertos
Todo el cielo tempestuoso, nublándose, lo recibiré con brazos abiertos

En medio de la noche me despierto repentinamente en la misma habitación
El aroma de la novela que leí ayer permanece aun
A veces cuando desvío la mirada, la realidad se vuelve mas difícil y dolorosa
Aturdido, toco la pared con mis manos

Esa pared cambio los días mundanos

Más allá de el cielo tempestuoso, que se nubla, estoy seguro que hay algo
Más allá del sol y el océano, estoy seguro que hay algo

Persiguiendo sueños, despreciando la realidad, estoy vacilando entre los dos
y estoy comenzando a querer creer en esa luz
Completamente solo... cantando sobre un lejano país
pero a eso nadie le importa

Hoy y mañana viviremos enfrentándonos
Estamos destinados a un futuro como este

Por eso, todo el cielo tempestuoso, nublándose, lo recibiré con brazos abiertos
el sol y el océano, todo...
Sin importar lo que se interponga, estoy seguro de ser capaz de alcanzar esa luz aun no vista
Aun si interpone... lo que sea que se interponga
Todo lo que se interponga en mi camino, lo superaré
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

1Comments / Comentarios
  1. Gracias, gracias, gracias~

    Estoy muy emocionada, amo las canciones de este grupo. Son una inspiración par mí. El entender un poco más su música me hace sentir un poco más cerca de ellos, después de tanto tiempo de seguirlos.

    De nuevo muchas gracias.

    Adieu~

    ReplyDelete

indexpost