mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: 糸偏 -いとへん- | shape of thread* | forma del hilo*

  • Lyrics / letras [ Kohshi Asakawa ]
  • Composition / composición [ Takeshi Asakawa ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.09.04 ]
  • Single / sencillo [ Tokonatsu Endless ]


Romaji: bokura no kakegae no nai deai
terase kono ai no raito kako to genzai mirai
tsunagatte yuku yo
subete wa As time goes by
kawarazu No live, No life arawasu sonzai no right
hirogatte yuku yo

kanashimi nara hanbun zutsu yorokobi nara ni bai ni
wake au ito de tsumugu kizuna nanda

ikusen no en de utsukushiku irodorareta boku no sekai
kimi ga ita kara ima mo arukete iru yo yume no michi wo
touzen? guuzen? hitsuzen? subarashiki
meguri awase ni kansha shiyou

bokura no kakegae no nai deai
terase kono ai no raito kako to genzai mirai
tsunagatte yuku yo
subete wa As time goes by
kawarazu No live, No life arawasu sonzai no right
hirogatte yuku yo

itoshikien yo
itosen no ito ga orinasu mugen no kanousei boku no uchuu
kimi ga iru kara korekara motto toberu yo hikaru ichiban boshi

ikusen no en de utsukushiku irodorareta boku no sekai
kimi ga ita kara ima mo arukete iru yo yume no michi wo
touzen? guuzen? hitsuzen? subarashiki konna hoshi no yoru wa
meguri awase ni kansha shiyou
Kanji: 僕らの かけがえのない出会い
照らせこの愛のライト 過去と現在未来
繋がって行くよ
総ては As time goes by
変わらず No live, No life 表す存在の right
広がって行くよ

悲しみなら半分ずつ 喜びなら2倍に
分け合う糸で紡ぐ 絆なんだ

幾千の縁で 美しく彩られた 僕の世界
君がいたから 今も歩けているよ 夢の道を
当然?偶然?必然?素晴らしき
巡り合わせに 感謝しよう

僕らの かけがえのない出会い
照らせこの愛のライト 過去と現在未来
繋がって行くよ
総ては As time goes by
変わらず No live, No life 表す存在の right
広がって行くよ

イトシキエンよ
幾千の糸が 織りなす無限の可能性 僕の宇宙
君がいるから これからもっと飛べるよ 光る一番星

幾千の縁で 美しく彩られた 僕の世界
君がいたから 今も歩けているよ 夢の道を
当然?偶然?必然?素晴らしき こんな星の夜は
巡り合わせに 感謝しよう
English Translation: Our invaluable encounter
Let it shine in the past, present and future with this light of love
We'll be connected
As time goes by, nothing
changes, neither the right to live nor life
It spreads

If you are sad, divide it in half; If you are happy, multiply it by two
The thread that we share and spin is our bond

The thousands of links have colored beautifully my world
Because you were there, I'm walking now the road to my dream
Was it granted? Was it coincidence? Was it inevitable? Whatever it was, let's
thank this wonderful chance

Our invaluable encounter
Let it shine in the past, present and future with this light of love
We'll be connected
As time goes by, nothing
changes, neither the right to live nor life
It spreads

A dear connection
The thousands of thread interweave connecting to infinite possibilities in my universe
I'll jump even higher because you are here, my number one shining star

The thousands of links have colored beautifully my world
Because you were there, I'm walking now the road to my dream
Was it granted? Was it coincidence? Was it inevitable? Whatever it was, let's
thank this wonderful chance
Traducción en Español: Nuestro encuentro invaluable
Deja que brille en el pasado, presente y futuro con esta luz de amor
Estaremos conectados
Mientras pasa el tiempo, nada
cambia, ni el derecho a vivir ni la vida misma
Se extiende

Si estas triste, divídelo a la mitad; si estas feliz, multiplicalo por dos
El hilo que compartimos y tejemos es nuestro lazo

Los miles de enlaces han teñido hermosamente mi mundo
Porque estabas allí, estoy caminando ahora el camino a mi sueño
¿Fue algo natural? ¿Por coincidencia? ¿Inevitable? Sea lo que fue,
agradezcamos este maravilloso encuentro

Nuestro encuentro invaluable
Deja que brille en el pasado, presente y futuro con esta luz de amor
Estaremos conectados
Mientras pasa el tiempo, nada
cambia, ni el derecho a vivir ni la vida misma
Se extiende

Una conexión querida
Los miles de hilos se entrelazan conectando a un sin numero de posibilidades en mi universo
Saltaré aun mas alto porque estas aquí, mi estrella brillante numero una

Los miles de enlaces han teñido hermosamente mi mundo
Porque estabas allí, estoy caminando ahora el camino a mi sueño
¿Fue algo natural? ¿Por coincidencia? ¿Inevitable? Sea lo que fue,
agradezcamos este maravilloso encuentro
<<

*Itohen literally refers to the left kanji radical of "ito" (thread).
*Itohen literalmente se refiere al radical de kanji de "ito"(hilo).
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

1Comments / Comentarios

indexpost