mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: 凛句 |

  • Lyrics / letras [ TAKUYA∞ ]
  • Composition / composición [ TAKUYA∞ ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2007.02.10 ]
  • Single / sencillo [ Rinku ]


Romaji: kizutsuketa kunai no ni ima mo kokoro nodo man naka ni
kata musubi no kizuna ga atte dakishimeteru
mou nani wo iwarete mo ii kimi ga nozonde kureru naraba
tsutaetai to omou chikara wo kotoba ni kaete

ima no genjou wo egaki naosu ni wa
ato nankai namida nagashite itami wo shireba ii?
hikan na kaishaku ja nani mo enai daro?
tozasareta tobira wo sagashi ni yukou
hitori de NOTARE shineru nara sore de yokatta, kowaku nakatta.
nani yori mo taisetsuna koto wakatteta hazu nano ni
kanashimasete kizutsukete boku wa shitta hitori ja nain da
kotoba ni dekinai kurai no DEKAI ai wo moratteta

kizutsuketa kunai no ni ima mo kokoro nodo man naka ni
kata musubi no kizuna ga atte dakishimeteru
mou nani wo iwarete mo ii kimi ga nozonde kureru naraba
tsutaetai to omou chikara wo kotoba ni kaete
Kanji: 傷つけたくないのに 今も心のど真ん中に
かた結びの絆があって 抱きしめてる
もう何も言われても良い 君が望んでくれるならば
伝えたいと思う力を言葉に変えて

今の現状を描きなおすには
後何回 涙流して 痛みを知れば良い?
悲観な解釈じゃ何も得ないだろ?
閉ざされた扉を探しに行こう
一人でノタレ死ねるならそれで良かった、怖くなかった。
何よりも大切な事分かってたはずなのに
悲しませて傷つけて 僕は知った一人じゃないんだ
言葉に出来ない位のデカイ愛を貰ってた

傷つけたくないのに 今も心のど真ん中に
かた結びの絆があって 抱きしめてる
もう何も言われても良い 君が望んでくれるならば
伝えたいと思う力を言葉に変えて
English Translation: I didn't want to hurt you yet now there's a knot
binding my heart
Whatever I say may be the same, but if you want me to
I'll put into words my feelings for you

How many times should I shed tears and feel pain
to fix the current situation?
Being pessimistic won't get me anywhere, will it?
Let's search the door that's been closed
Dying alone was ok, I wasn't scared.
But I should have known the most important thing
I'm not alone and I hurt you and made you sad
I've received an undescribeable amount of love

I didn't want to hurt you yet now there's a knot
binding my heart
Whatever I say may be the same, but if you want me to
I'll put into words my feelings for you
Traducción en Español: No quería herirte y aun así ahora hay un nudo
atando mi corazón
Sea lo que día puede que te de igual, pero si quieres
pondré en palabras mis sentimientos por ti

¿Cuantas veces debo derramar lagrimas y sentir dolor
para arreglar la situación actual?
Siendo pesimista no ve a llevar a ningún lado, ¿o si?
Busquemos la puerta que fue cerrada
No me importó morir solo, no tenía miedo.
Pero debí saber lo que era mas importante
No estaba solo y te herí y te hice triste.
He recibido una inmensurables cantidad de amor

No quería herirte y aun así ahora hay un nudo
atando mi corazón
Sea lo que día puede que te de igual, pero si quieres
pondré en palabras mis sentimientos por ti
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost