mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: 悪女♂トリッキー | Tricky♂Wicked woman | Engañosa♂Mujer malvada

  • Lyrics / letras [ Shin ]
  • Composition / composición [ IV ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2010.07.07 ]
  • Single / sencillo [ PRECIOUS ]


Romaji: Mizutama-iro no natsu no yousei daremo ga minna kugidzukesa
Ano ko ga miteru iitoko misete kimete yaru ze my summer dream!
Ichikabachika no dekkai nami ni noru ka soru no ka nomareru ka...
Ano ko ga miteru iitoko misete kimete yaru ze my summer dream!

frustration & my confusion

Zutto sagashiteta kono omoi yo ima nami ni nore!

SANSAN taiyou furisosogu kirameku sora to kimi no koe
Gyokusai kakugo no kono ore to douka douka samenaide kure my summer dream

Zutto sagashiteta kono omoi yo ima nami ni nore!

SANSAN taiyou furisosogu kirameku sora to kimi no koe
Gyokusai kakugo no kono ore to douka douka samenaide
SANSAN taiyou furisosogu kirameku sora to kimi no koe
Gyokusai kakugo no kono ore to douka douka samenaide kure my summer dream
Kanji: 水玉色の夏の妖精
誰もがみんな釘付けさ
あの子が見てるいいとこ見せて
決めてやるぜ my summer dream!
一か八かのでっかい波に 乗るかそるのかのまれるか…
あの子が見てるいいとこ見せて 決めてやるぜ my summer dream!

frustration & my confusion

ずっと探してた この想いよ今波に乗れ!

サンサン太陽降り注ぐ きらめく空と君の声
玉砕覚悟のこの俺と どうかどうか覚めないでくれ my summer dream

ずっと探してた この想いよ今波に乗れ!

サンサン太陽降り注ぐ きらめく空と君の声
玉砕覚悟のこの俺と どうかどうか覚めないで
サンサン太陽降り注ぐ きらめく空と君の声
玉砕覚悟のこの俺と どうかどうか覚めないでくれ my summer dream
English Translation: A summer fairy dressed in polka dots, everyone is rooted to the spot
That girl notices me and shows me her goods, I'll decide my summer dream!
It's sink or swim, either I ride or get swallowed by the huge wave...
That girl notices me and shows me her goods, I'll decide my summer dream!

frustration & my confusion

I always kept searching, and now I'll ride the wave of this desire!

The brilliant sun downpours, illuminating the sky and your voice
I accept this honorable defeat, so please, please don't wake me from my summer dream

I always kept searching, and now I'll ride the wave of this desire!

The brilliant sun downpours, illuminating the sky and your voice
I accept this honorable defeat, so please, please don't wake me
The brilliant sun downpours, illuminating the sky and your voice
I accept this honorable defeat, so please, please don't wake me from my summer dream
Traducción en Español: Una hada de verano vestida de lunares, deja a todos paralizados
Esa chica se percata de mi y me muestra lo que tiene, ¡decidiré mi sueño de verano!
Hay que jugárselo todo, me monto o soy tragado por la gran ola...
Esa chica se percata de mi y me muestra lo que tiene, ¡decidiré mi sueño de verano!

frustración &mi confusión

Siempre estuve buscando, ¡y ahora montaré la ola de este deseo!

El sol brillante destella, iluminando el cielo y tu voz
Acepto esta derrota honorable, así que por favor, por favor no me despiertes de mi sueño de verano

Siempre estuve buscando, ¡y ahora montaré la ola de este deseo!

El sol brillante destella, iluminando el cielo y tu voz
Acepto esta derrota honorable, así que por favor, por favor no me despiertes
El sol brillante destella, iluminando el cielo y tu voz
Acepto esta derrota honorable, así que por favor, por favor no me despiertes de mi sueño de verano
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost