mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: El fin

  • Lyrics / letras [ TAKUYA∞ ]
  • Composition / composición [ UVERworld ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2012.08.29 ]
  • Single / sencillo [ THE OVER ]
    Album / álbum [ THE ONE ]


Romaji: Saigo made usotsuite madee hitori ni narou to surun da ne
Nanimo kamo iya ni natte shimau hodo jibun no koto wo shirisugite iru kara
Itsukara ka boku wa mou nigeyou to shiteta

Nanimo nai noni tonikaku zutto kanashikute tamaranakatta
Konna jidai de ari no mama de ikitekeru wake nante nakatta shi
Taisetsu na kimi dake wa ushinaitakunai kara hontou no jibun wo kakushite mata tsukuro tte yuku
Boku wa itsuka ushinatte shimau wakatteru kara modokashii yo

TEREBI no naka no haiyuu ya daifugou ya BIGGU SUTAA nara
Kimi wo manzoku sasereru darou soshite shiawase ni mo suru darou
Demo boku wa kimi wo omou shika nai boku wa kimi wo omou shika nai
Tsutaeyou to shite sora wo nagame tachidomaru
Kasa wo sasuka douka mayou hodo no ame omoikiri no nai sa wa boku no you datta

Akirame nagara ikite yuku mainichi wa nani wo shite mo kanashii dake datta
Dare yori mo aisaretai no ni hitori ni narou to shite ita koto mo
Taisetsu na kimi no tame datta yo

Tsutaetai kimochi wa afurete kuru no ni kotoba ni sureba suru hodo chigatte yuku
Sore ga modokashii ndayo

Ichiban shiawase negatte ichiban kanashimasetesou de
Jibun ni jishin ga nakatta dekiru dake hitori de ikite kita
Demo kimi dake ga hanasenai naze kimi dake ga hanasenai
Hitori ja nai to rikai shite shimatta kanjou wo
Osaekirenai to mitometa toki ni naze namida ga deta no ka wa wakaranai kedo
Yoku mireba aozora mo ao isshoku ja nai
Sono fukuzatsusa wa kokoro wo utsushita you da

Mirai he mukau BOOTO ni notte OORU de kogu boku kara sureba ushiro he susumu
Boku ni wa susumu saki wa mienai demo kimi ga mukai ni suwatte mite ite kureru nara
Doko ni tadoritsuitatte tadoritsukanakatta to shite
Mirai wo souzou sureba daitai shiawase datta
Aa suki dayo kimi mo boku wo erabu nara mou hanasou to shinai yo

Toshi wo tori hi ga tatte kotoba sae ushinatte
Futari sugoshita hibi wo kimi ga wasurete shimatta toki mo
Kawarazu te wo nigirishime kawatte yuku kimi wo sasaete
Saigo made kokoro de taiwa shite mamori yasashisa wo ataete iku yo
Itsumademo kimi wo omou darou saigo made omoinuku darou
Hitori ja nai to kanjisasete miseru yo

Donna ni kotoba no imi wo shirabetemo dore hodo tsuyoku IMEEJI shite mite mo
Hitorikiri no mama ja shirenakatta
Ano sagashiteta ai wa kimi sono mono nanda

Daremo ga jibun wo koerareru OVER
Hitori ni nante sase ya shinai yo OVER
Kanji: 最後まで 嘘ついてまで 一人になろうとするんだね
何もかも嫌になってしまう程 自分の事を知りすぎているから
いつからか僕はもう 逃げようとしてた

何も無いのに 兎に角ずっと悲しくてたまらなかった
こんな時代で ありのままで生きてけるわけなんて無かったし
大切な君だけは 失いたくないから 本当の自分を隠して またつくろって行く
僕はいつか失ってしまう 分かってるからもどかしいよ

テレビの中の俳優や大富豪やビッグスターなら
君を満足させれるだろう そして幸せにもするだろう
でも僕は君を想うしか無い 僕は君を想うしか無い
伝えようとして 空を眺め立ち止まる
傘をさすかどうか迷う程の雨 思い切りの無さは 僕のようだった

諦めながら 生きて行く毎日は 何をしても悲しいだけだった
誰よりも愛されたいのに 一人になろうとしていた事も
大切な君のためだったよ

伝えたい気持ちは溢れてくるのに 言葉にすればする程 違って行く
それが もどかしいんだよ

一番幸せ願って 一番哀しませてそうで
自分に自信が無かった できるだけ一人で生きて来た
でも君だけが離せない なぜ君だけが離せない
一人じゃないと 理解してしまった感情を
抑えきれないと 認めた時に なぜ涙が出たのかは分からないけど
よく見れば 青空も 青一色じゃ無い
その複雑さは 心を映したようだ

未来へ向かうボートに乗って オールで漕ぐ僕からすれば後ろへ進む
僕には進む先は見えない でも 君が向かいに座って見ていてくれるなら
何処に辿り着いたって 辿り着かなかったとして
未来を想像すれば だいたい幸せだった
ああ 好きだよ 君も僕を選ぶなら もう離そうとしないよ

年をとり日が経って 言葉さえ失って
二人過ごした日々を君が忘れてしまった時も
変わらず手を握りしめ 変わって行く君を支えて
最後まで心で対話して 守り優しさを与えていくよ
いつまでも君を想うだろう 最後まで想い抜くだろう
一人じゃないと感じさせてみせるよ

どんなに言葉の意味を調べても どれほど強くイメージしてみても
一人きりのままじゃ 知れなかった
あの 探してた愛は君そのものなんだ

誰もが自分を超えられる OVER
一人になんてさせやしないよ OVER

さあ すべてを超える OVER
English Translation: Until the end, I had to lie to remain alone
Everything became unpleasant because I knew too much about myself
I wonder since when did I start trying to run away

It was nothing yet the sadness I felt was unbearable
Frankly I didn't have a reason to keep living in this age
I didn't want to lose you, my precious, so I hid my real self and tried to fix myself
But because I know I'll lose you one day, I'm frustrated

If I were an actor, a millionaire or big tv star
you'll be satisfied and happy, right?
But I only think of you, I only think of you
Trying to convey this I stopped and look at the sky
The indecisiveness of wether using an umbrella for a light rain is just like me

Living while giving up everyday, everything was just painful
More than anyone I wanted to be loved yet I isolated myself
for you, my precious

The feelings I want to convey are overflowing yet the words that come out are different
and that's frustrating

Being the one who wished for happiness the most, and being the saddest one
without being able to believe in myself, I came to live alone
But only you I don't wanna let go, why is it only you?
When I came to understand to that I wasn't alone and I
recognized this uncontrollable feeling, tears started flowing and I don't know why
If we look closely, the blue sky isn't just blue
Its complexity seems to mirror the heart

Riding on a boat I paddle heading to the future but to me it feels like I'm going backwards
I can't see the road ahead but because you sat across me
wherever I arrived to or even if I didn't arrive at all
just by imagining the future I was happy
Ahh I like you. If you choose me, I won't let go of you ever again

Days pass by, I get older and even words are lost
Even after you have forgotten the days we spent together
I'll still grasp your hand tightly and support you, who's changing
Until the very end, while expressing from my heart, I'll give kindness to protect
I'll always think of you, until the very end I'll keep this feeling
I'll make you feel like you are not alone

No matter how much I tried to comprehend it's meaning, not matter how much I tried to imagine it
I didn't know what being alone was
The love I searched for was you yourself

Anyone can overcome themselves
Don't leave me alone all over again

Come, let's overcome everything
Traducción en Español: Hasta el final, tuve que mentir para permanecer solo
Todo se volvió desagradable porque me conocía a mi mismo demasiado
Me pregunto desde cuando comencé a huir

No era nada pero la tristeza que sentía era insoportable
Francamente, no tenía razón para seguir viviendo en esta era
No quería perderte a ti, mi preciada, así que escondí mi verdadero yo y traté de mejorarme
Pero porque sé que te perderé algún día estoy frustrado

Si fuera un actor, un millonario o una gran estrella de televisión
estarías satisfecha y feliz, ¿no?
Pero solo pienso en ti, solo pienso en ti
Tratando de transmitir esto, me detengo y miro al cielo
La indecisión de usar o no un paraguas para una ligera lluvia es justo como yo

Viviendo rindiendome cada día, todo solo era doloroso
Mas que nadie quería ser amado y a pesar me aislé
por ti, mi preciada

Los sentimientos que quiero transmitir se desbordan pero las palabras que salen son otras
y es frustrante

Siendo quien mas deseaba la felicidad y siendo el más triste
sin poder creer en mi mismo, llegué a vivir solo
Pero solo a ti no puedo soltar, ¿por qué solo a ti?
Cuando llegué a comprender que no estaba solo y
reconocí este sentimiento incontrolable, lagrimas brotaron y no sé por qué
Si miramos de cerca, el cielo azul no es solo azul
Su complejidad parece reflejar al corazón

Montado sobre un bote, remo hacia el futuro pero siento que voy en sentido contrario
No puedo ver el camino adelante pero como te sentaste frente a mi
a donde sea que llegué o aun si no llegué a ningún sitio
solo al imaginar un futuro me hizo feliz
Ahh me gustas. Si me escoges nunca mas te soltaré

Los días pasan, me hago viejo y las palabras se pierden
Aun después de que hayas olvidado los días que pasamos juntos
seguiré sosteniendo fuerte tu mano y brindaré mi apoyo a ti, quien sigue cambiando
Siempre pensaré en ti, hasta el final mantendré este sentimiento
Haré que no te sientas sola

Sin importar cuanto intenté comprender su significado, sin importar cuanto intenté imaginarlo
no supe lo que era estar solo
El amor que busqué eras tu misma

Cualquiera puede superarse
No me dejes solo nuevamente

Vamos, superemos todo
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.
0Comments / Comentarios