mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: エデン

  • Lyrics / letras [ Futoshi ]
  • Composition / composición [ Futoshi ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2013.11.27 ]
  • Single / sencillo [ Eden ]
    Album / álbum [ Elf no Namida ]
  • Extra [ Magi: The Kingdom of Magic Ending Theme Song 1 ]


Romaji: Se wo muke aeba tagai wa tsubasa ni naru
Keredo mou bokura ni wa tobitatsu basho nado nai

Dareka ga namida wo nagasazu tomo bokura ga yasashiku narete itara
Dareka wo warumono ni shinakute mo bokura wa hiirou ni nareta kana

Mahou tsukai no onnanoko ga mahou no tsue wo sutete demo
Nigiri shimetakatta nukumori ga aru you ni
Bokura ga umareta kono sekai ni kitto seou mono nado nai
Dakishimeru mono bakari na no dakara

Boku to anata ga chouchou musubi no you ni
Yawarakaku karamiai itsuka hodoketa to shitemo
Sora to iu mono wa habataku mono dewa naku
Miageru monoda to isagiyoku akirameraretara ii naa
Te o toriatte aruite iketara ii naa

Daiji na mono o ushinatta no ka ushinatta mono ga daijina no ka
Hatena wo jibun ni tsukitsukete mo bokura wa sunao de irareru ka na

Mahou tsukai no otokonoko wa mou mahou nado nakute mo
Ano ko o egao ni suru to kimetan datte sa
Daisuki na hito ga warattete kuretara
Taiyou ga nari yan demo tsugi no asa o materu kara kowaku nakatta

Ame no furu hi ni kasa o hiraku you ni ne
Hare wataru sora no hi wa kokoro hiraite iyou
Soshite futari de maarui warai goe o
Shabondama no you ni hitotsu zutsu ukabete iketara ii naa

Osanai koro papa to mama ga ite
Boku ni mo anata ni mo kaeru basho ga atta
Mahou ga atte mo nakute mo
Okane ga atte mo nakute mo
Ai to yoberu natsukashii nioi ga atte
Nandemo nai asa hontou wa soko ni
Taisetsu na nani mo kamo ga atta koto ima nara wakaru

Anata mo?

Ima se wo muke aeba tagai wa tsubasa ni naru
Keredo mou bokura ni wa tobitatsu basho nado nai
Anata ni deatte nagai tabi wa owatta
Mou tooku nanka nai koko de tada anata o dakishimete iyou
Motto tsuyoku anata o dakishimete iyou
Kanji: 背を向けあえば 互いは翼になる
けれどもう 僕らには飛び立つ場所などない

誰かが涙を流さずとも 僕らが優しくなれていたら
誰かを悪者にしなくても 僕らはヒーローになれたかな

魔法使いの女の子が 魔法の杖を捨ててでも
握りしめたかった温もりがあるように
僕らが生まれた この世界にきっと背負うものなどない
抱きしめるものばかりなのだから

僕とあなたが 蝶々結びのように
やわらかく 絡み合い いつかほどけたとしても
空というものは 羽ばたくものではなく
見上げるものだと 潔く 諦められたらいいなぁ
手を取り合って 歩いていけたらいいなぁ

大事なものを失ったのか 失ったものが大事なのか
はてなを自分に突きつけても 僕らは素直でいられるかな

魔法使いの男の子は もう魔法などなくても
あの子を笑顔にすると決めたんだってさ
大好きな人が 笑っててくれたら
太陽が鳴り止んでも 次の朝を待てるから 恐くなかった

雨の降る日に 傘を開くようにね
晴れ渡る空の日は 心開いていよう
そして二人で まあるい笑い声を
シャボン玉のように ひとつずつ 浮かべていけたらいいなぁ

幼いころパパとママがいて
僕にもあなたにも帰る場所があった
魔法があってもなくても
お金があってもなくても
愛と呼べるなつかしい匂いがあって
何でもない朝 本当はそこに
大切な何もかもがあったこと 今ならわかる

あなたも?
今 背を向けあえば 互いは翼になる
けれどもう 僕らには飛び立つ場所などない
あなたに出会って 長い旅は終わった
もう遠くなんかない ここでただあなたを抱きしめていよう
もっと強く あなたを抱きしめていよう
English Translation: If we stand back to back, we form wings
But we no longer have a place to fly to

If we could become gentle without making anyone cry
I wonder if we could become heroes without making anyone the villain

Even though the magi girl threw away her magic wand
She wanted to held it tightly like it had warmth
I'm sure we weren't born in this world to be burdened by things
but to hold them tightly

We're like a butterfly loop
Gently tied together, even we are torn apart someday
The sky isn't a place to flap your wings
but something to gaze upon. It'll be nice if we could accept it wholeheartedly
It'll be nice if we could walk holding hands

Did you lose your important thing? What you lost was it something important?
Even if we strike ourselves with questions, I wonder if we can answer them honestly

That magi boy has no longer magic
I've decided to make that boy smile
If the person I like laughs for me
even if the sun stops roaring, I won't be afraid because I'll wait for the next morning

Like when you open an umbrella on rainy days
your heart opens on days with clear spreading skies
And there's the two of us, with our laughter
floating in the air like soap bubbles, it'll be nice if it went on like that

When we were little mom and dad where there
You and me had a place to return
Regardless if there was magic or not
Regardless if there was money or not
There was a nostalgic smell we call love
They were normal mornings, but in there actually
lied all the important things, I now know that

You too?
If we now stand back to back, we form wings
But we no longer have a place to fly to
Ever since I met you my long journey had ended
I'll no longer go far away, I'll just hug you here
Even more tightly, let me embrace you
Traducción en Español: Si nos paramos espalda contra espalda, formamos alas
Pero ya no tenemos lugar a donde volar

Si nos pudiéramos volver amables sin hacer llorar a nadie
me pregunto si pudiéramos convertirnos en héroes sin designar a nadie como el villano

Aunque la niña magi boto su varita mágica
Ella quería sostenerlo fuerte como si tuviese calidez
Estoy seguro que no nacimos en este mundo para cargar con cosas
sino para sostenerlas fuerte

Somos como un nudo de mariposa
Gentilmente atados, aun si nos separáramos algún día
El cielo no es un lugar en el que agitas tus alas
sino algo al que contemplas. Sería bueno si pudiéramos aceptarlo sinceramente
Sería bueno si pudiéramos caminar agarrados de manos

¿Perdiste algo importante? ¿Lo que perdiste era algo importante?
Aun si nos atacamos con preguntas a nosotros mismos, me pregunto si podremos responderlas honestamente

El niño magi ya no tiene magia
He decidido hacer sonreír a ese chico
Si la persona que me gusta se ríe para mi
aun si el sol dejase de rugir, no tendría miedo pues esperaría a la siguiente mañana

Como cuando abres un paraguas en días lluviosos
tu corazón se abre en días con cielos claros extendiéndose
Y estamos los dos, con nuestras risas
flotando en el aire como burbujas de jabón, sería bueno si continuara así

Cuando eramos pequeños mami y papi estaban allí
Tú y yo teníamos un lugar al que volver
Sin importar si hubiera magia o no
Sin importar si hubiera dinero o no
Había un olor nostálgico al que llamamos amor
Eran mañanas normales, pero en realidad allí
yacían todas las cosas importantes, ahora lo comprendo

¿Tu también?
Si ahora nos paramos espalda contra espalda, formamos alas
Pero ya no tenemos lugar a donde volar
Desde que te conocí mi largo viaje había terminado
Ya no me iré lejos, solo te abrazaré aquí
Más fuerte, déjame abrazarte
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.
2Comments / Comentarios
  1. Me encanta esta cancion de Aqua Timez<3 Gracias por compartirla^^
    Por cierto que lindo su blog!!

    ReplyDelete