mellifluous words mellifluous words
ラブゲーム | Love Game | Juego de Amor

  • Lyrics / letras [ MOMIKEN ]
  • Composition / composición [ UZ ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2012.06.27 ]
  • Single / sencillo [ 0 GAME ]
  • Album / álbum [ Just Do It ]
  • Extra [ The Amazing Spider-Man Japanese Version Theme Song ]


Romaji: (moshimoshi... ima nani shiteru?)

Mayonaka no chakushin on ni netsukesou datta me wo kosuru
Kurai heya ni aoku shiroku hikari hanatsu SUKURIIN SEEBAA
Unmei tte yatsu wo shinjiru kai? “sonna no kitto kankei nai” to
Teatari shidai atari chirashita gamushara ni …kirai janai

Tanjun na RABU GEEMU kakehiki mo nashi ni makeppanashi nanda
Dounika shitai dakedo, genjitsu wa kumo no su no you ni karamiatteru

“Haa… denwa goshi no tameiki ni uttoushisa to kyoukan wo oboeru
Hitori heya de are kore nayamanai you ni tobidasun da machi he
Akai RAITO no aida, nukete nemurenai yoru wo koete
Nanika sukoshi kawarihajimeta ki ga shita …demo, kowain da

Tanjun na RABU GEEMU korekkiri datta hazu na no ni nanika hamari konderu
Kanjita koto nai kimochi ni mune ga atsuku natteku

“Konna boku wa boku ja nai” to sunao ni narenakatta
Kodomo mitai na wagamama de kimi wo kizutsuketa ne
“Kore de ii…” to ii kikashita hontou wa chigatte iru kedo
Dounimo naranai bakageta unmei nuke dasenaku natte

Kanzen na RABU GEEMU makeppanashi datte yametaku wa nain da
Dounika shite kumo no su no you na genjitsu wo ikiru soredake no RABU GEEMU

Donna mirai ni itatte…
Tanjun na RABU GEEMU
Sou, donna mirai datte…
Tanjun na RABU GEEMU
Kanji: (もしもし..今何してる?)

真夜中の着信音に 寝つけそうだった目をこする
暗い部屋に 青く白く光り放つ スクリーンセーバー
運命ってやつを信じるかい? 「そんなのきっと関係ない」と
手当たり次第 当たり散らした ガムシャラに ・・・嫌いじゃない

単純な0ゲーム 駆け引きもナシに 負けっぱなしなんだ
どうにかしたい だけど、現実はクモの巣のように絡みあってる

「はぁ・・・」電話越しのため息に うっとうしさと共感を覚える
ひとり部屋で あれこれ悩まないように 飛び出すんだ街へ
赤いライトの間、抜けて 眠れない夜を越えて
何か少し変わりはじめた気がした ・・・でも、恐いんだ

単純な0ゲーム これっきりだったはずなのに 何かハマり込んでる
感じた事ない 気持ちに胸が 熱くなってく

「こんな僕は僕じゃない」と素直になれなかった
子供みたいなワガママで君を傷つけたね
「これでいい・・・」と言い聞かした 本当は違っているけど
どうにもならない バカげた運命 抜け出せなくなって

完全な0ゲーム 負けっぱなしだって やめたくはないんだ
どうにかして クモの巣のような現実を生きる それだけのゲーム

どんな未来にいたって・・・
単純な0ゲーム
そう、どんな未来だって・・・
単純な0ゲーム
English Translation: (Hello... what are you doing right now?)

In the middle of the night the sound of my ringtone wakes me and I rub my drowsy eyes
The screensaver illuminates the dark room with a blue and white light
You believe in things like fate? "That surely has nothing to do with this"-
I recklessly take it out all on you... even though I don't hate you

It's a simple love game. I have no strategies and I just keep losing.
I want to something about it but, like I'm trapped like in a spider's web.

"Ahh..."-your sigh over the phone made me feel the gloominess and empathy
I jump out from my lonely room and head to the streets to avoid getting worried about this and that
In between the red light, I get away, crossing the sleepless night
I felt something had started to change... but, I'm afraid

It's a simple love game. This was supposed to bet the last time but something is trapping me
A feeling I've never felt before is making my chest hot

"This isn't myself"- I couldn't be honest
Like a kid I just selfishly hurt you
"It's fine like this..."- I try to persuade myself but the truth is
that I can't do anything to escape from this foolish fate

In this perfect love game, win or loose, I don't wanna quit
I'll somehow manage to survive in this cobweb-like reality; that's all this game's about

Whatever the future is...
It's a simple love game
Yeah, whatever the future is...
It's a simple love game
Traducción en Español: (Aló... ¿Qué estas haciendo ahora?)

En medio de la noche el sonido de mi ringtone me despierta y me restriego mis adormilados ojos
El protector de pantalla ilumina la habitación oscura con una luz azul y blanca
¿Crees en el destino? "Eso no tiene nada que ver con esto"-
me desquito todo contigo... aunque no te odio

Es un simple juego de amor. No tengo estrategias y solo sigo perdiendo.
Quiero hacer algo por eso, pero estoy atrapado como en una telaraña.

"Ahh.."- tu suspiro por el teléfono me hizo sentir el pesimismo y la empatía
Salgo de mi solitaria habitación y me dirijo a la calle para evitar preocuparme por esto y aquello
Entre la luz roja, me escapo, atravesando la noche sin dormir
Sentí que algo estaba comenzando a cambiar... pero tengo miedo

Es un simple juego de amor. Esta se suponía que era la ultima vez pero algo me está atrapando
Un sentimiento que nunca había sentido esta calentando mi pecho

"No soy así"- No pude ser honesto
Como un niño egoísta te lastimé
"Está bien así..."- trato de persuadirme pero la verdad es
que no puedo hacer nada para escapar de este tonto destino

En este juego perfecto de amor, gane o pierda, no quiero rendirme
De alguna forma lograré sobrevivir en esta realidad como telaraña; eso es todo lo que se trata este juego

Sea lo que sea el futuro...
Es un simple juego de amor
Sí, sea lo que sea el futuro...
Es un simple juego de amor
Translation in English & traducción en español: mellifluous words.

0Comments / Comentarios

indexpost