mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: Limited dream | Sueño limitado



Romaji: MONOKURO no sekai wa
kurikaesareru ima to ima no meiro
iromeku hanabira no kioku
hakanage ni utsumuku kimi

todoku hazu mo nai kono koe ni
furimuku sugata
akirametakunai setsuna no omoi wa
tobira no saki e to...

akane no yuuyami ni sasowarete
omoide wo utaimashou
tokoshie no inochi wa iranai
kagiri aru yume mune no naka ni

futashikana sekai no
kurikaesareru kage to kage no ouse
kirameku barairo no shikai
hitosuji no kizu ga nijimu

yami yori mo fukai sono hitomi
doko e mukau no
okizari ni sareta kizuna no kakera wa
kagami no saki e to

hodoketa suna demo taguri yose
yakusoku wo utaimashou
nakushita namida ni kimi wo mite
koboreteku yume mune no naka ni

haguruma no ashioto
hikari to mawaridasu monogatari
asu wo megurimashou

akane no yuuyami ni sasowarete
omoide wo utaimashou
tokoshie no inochi wa iranai
kagiri aru yume mune no naka ni
Kanji: モノクロの世界は
繰り返される 今とイマの迷路
色めく花びらの 記憶
儚げにうつむく君

届くはずもない この声に
振り向く姿
あきらめたくない 刹那の思いは
扉の先へと・・・

茜の夕闇に 誘われて
想い出を 詠いましょう
とこしえの命 はいらない
カギリアルユメ 胸の中に

不確かな世界の
繰り返される 影と影の逢瀬
きらめく薔薇色の 視界
ひとすじの 傷が滲む

闇よりも深い その瞳
どこへ向かうの
置き去りにされた 絆の欠片は
鏡の先へと・・・

ほどけた運命を たぐり寄せ
契約を 詠いましょう
失くした涙に 君を見て
コボレテクユメ 胸の中に

歯車の足音
終焉へと 回りだす物語
明日をめくりましょう

茜の夕闇に 誘われて
想い出を 詠いましょう
とこしえの命 はいらない
カギリアルユメ 胸の中に
English Translation: This monochrome world is
repeating itself in an maze of now and <i>now</i>
The tinged flower's memory
of you hanging your head in shame; so fleeting

This voice that shouldn't have been heard
made you turn around
The feelings from the moment I didn't want to give up are
on the border of crossing the door....

Lured by the Rubia* twilight
Let's sing our memories
I don't need an eternal life
for there's only a limited dream inside my chest

An uncertain world
repeating itself in the shadows and the shadow's tryst
A view of rose-color glistens
a wound bleeds

Eyes deeper than darkness
Where are they looking?
The fragments of bonds left behind are
on the other side of the mirror...

Retrieve the strings of the fate that came untied
Let's sing our promise
I watch you, in tears I had lost
A dream breaks apart inside my heart

The sound of moving cog-wheels
A story that turns to demise
Let's meet tomorrow

Lured by the Rubia* twilight
Let's sing our memories
I don't need an eternal life
for there's only a limited dream inside my chest
Traducción en Español: Este mundo monocromático está
repitiéndose en un laberinto del ahora y el <i>ahora</i>
La memoria de la flor teñida
de ti avergonzado; tan efímera

Esta voz que no debió ser oída
te hizo darte la vuelta
Los sentimientos del momento en que no quise rendirme están
en el borde de cruzar la puerta...

Atraída por el ocaso Rubia*
Cantemos nuestras memorias
No necesito una vida eterna
pues solo hay un sueño limitado en mi pecho

Un mundo incierto
repitiéndose en las sombras y en los encuentros de la sombra
Una vista de color rosa brilla
una herida sangra

Ojos mas profundos que la oscuridad
¿Hacia dónde miran?
Los fragmentos de los lazos dejados atrás están
al otro lado del espejo...

Recupera los hilos del destino que se desataron
Cantemos nuestra promesa
Te miro en lagrimas que había perdidos
Un sueño se rompe en mi corazón

El sonido de engranajes moviéndose
Una historia que gira hacia el cierre
Veámonos mañana

Atraída por el ocaso Rubia*
Cantemos nuestras memorias
No necesito una vida eterna
pues solo hay un sueño limitado en mi pecho
<<

*Rubia argyi: A plant which roots contain an organic compound called Alizarin, that gives its red colour to a textile dye known as Rose madder.

*Rubia argyi: planta cuya raíces contiene un compuesto llamado alizarina que le da un color rojo a la tintura textil conocida como Rosa Rubia.

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

1Comments / Comentarios
  1. Gracias, está preciosa la letra; de por sí ya me gustaba, pero ahora que vi el significado de la letra me encanta.

    ReplyDelete

indexpost