mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: If there´s a chance- take it| Si hay una oportunidad- tómala

  • Lyrics / letras [ TAKUYA∞ ]
  • Composition / composición [ Akira / TAKUYA∞ ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2012.03.28 ]
  • Single / sencillo [ 7th Trigger ]
    Album / álbum [ THE ONE ]


Romaji: ai tte kuchisaki de kantan ni ieru kedo
kyuukyoku no ai no sugata tte donnan daro
kako no ren'ai no kotae wa
「sono subete wa kotae o dasezu ni kie okonatta」 tte koto
ima aru subete o up to you

kimi no kokoro o terasou toshite
mayonaka no taiyou ni narou to shita
te o nobaseba furerareru kurai chikaku ni iru noni
subete wa shiranai

ai sodateru ni wa jikan o you never say never
itsumo nagai jikan o hitsuyou to shi ushinau toki wa kousoku ijou ni
up to you

kimi ga konoyo kara sareba
boku wa kimi o oikake konoyo kara tatsu
hitori kiri no sabishisa wa mou nai
sonna koi o ageru yo
make go for the next step
subete o ukeire bokura wa jiyuu ni naru
kimi o kanashimase wa shinai you ni to
mata taiyou ni te o nobasu
kokoro goto awayokuba subete o ubai satte kure

ato ichi jikan dake wa jyuukyuu sai de
tsugi no toshi no hirogaru mirai o tanoshimi ni shite iru youni
jyuu nen go mo sou yatte onaji you ni
rainen no tanoshii yotei o tate te iyou

ai sodateru ni wa jikan o you never say never
itsumo nagai jikan o hitsuyou to shi ushinau toki wa kousoku ijou ni
up to you

kimi ga kimi de umareta koto o
shiawase ni omou tame ni boku wa ikiru
futari de shinjita mono ga tadashikatta koto o
shoumei shiyou make go for the next step
subete o ukeire bokura wa jiyuu ni naru
kimi o kanashima se wa shi nai you ni to
mata taiyou ni te o nobasu
kokoro goto awayokuba subete o ubai satte kure

ai mou dame kamo toka itte oite
kotoshi mo issho ni ireta ne
kizutsuke attari surechigai o nando shitatte
doushitatte kirai ni wa nare nai kara
my life mo up to you

daremo ga okuru nichijou o gisei nishite sakasu hana wa utsukushii
tada sore o misetakute mata boku wa taiyou ni te o nobasu

kimi ga konoyo kara sareba
boku wa kimi o oikake konoyo kara tatsu
hitori kiri no sabishisa wa mou nai
sonna koi o ageru yo
kimi ga kimi de umareta koto o
shiawase ni omou tame ni boku wa ikiru
futari de shinjita mono ga tadashikatta koto o shoumei shiyou
kokoro goto awayokuba subete o ubai satte kure
Kanji: 愛って 口先で簡単に言えるけど
究極の愛の姿ってどんなんだろう
過去の恋愛の答えは
「その全ては答えを出せずに消えて行った」ってこと
今あるすべてを up to you

君の心を照らそうとして
真夜中の太陽になろうとした
手をのばせば 触れられるくらい近くに居るのに
全ては知れない

愛 育てるには 時間を you never say never
いつも長い時間を必要とし 失う時は光速以上に
up to you

君がこの世から去れば
僕は君を追いかけこの世から発つ
一人きりの寂しさは もうない そんな恋をあげるよ
make go for the next step
全てを受け入れ僕らは自由になる
君を哀しませはしないようにと
また太陽に手を伸ばす
心ごと あわよくば 全てを奪いさってくれ

あと1時間だけは19歳で
次の年の広がる未来を楽しみにしているように
10年後もそうやって同じように
来年の楽しい予定を立てていよう

愛 育てるには 時間を you never say never
いつも長い時間を必要とし 失う時は光速以上に
up to you

君が君で産まれた事を幸せに思う為に僕は生きる
二人で信じた物が正しかったことを証明しよう
make go for the next step
全てを受け入れ僕らは自由になる
君を哀しませはしないようにと
また太陽に手を伸ばす
心ごと あわよくば 全てを奪いさってくれ

愛 もうダメかもとか言っておいて
今年も一緒に居れたね
傷つけ合ったり すれ違いを何度したって
どうしたって嫌いにはなれないから
my lifeも up to you

誰もが送る日常を犠牲にして咲かす花は美しい
ただそれを見せたくて また僕は太陽に手を伸ばす

君がこの世から去れば
僕は君を追いかけこの世から発つ
一人きりの寂しさは もうない そんな恋をあげるよ
君が君で産まれた事を幸せに思う為に僕は生きる
二人で信じた物が正しかった事を証明しよう
心ごと あわよくば 全てを奪いさってくれ
English Translation: "Love" is easy to say but
what's the shape of the greatest love?
My past loves
[they all left before ever giving an aswer]
Now it's all up to you

I'm trying to shine over your heart
Trying to become a midnight sun
I'm so close to you that if I extend my hand I can touch you yet
I don't know everything about you

You never say never to take time to raise love
It always takes a long time and the time that we quickly lose
is up to you

Shall you go away from this world
I'll leave this world and chase you
I'll raise this love to be one that's not lonely
make go for the next step
If we accept everything we'll be free
So that I won't make you sad
I reach out for the sun again
If there's a chance, let me steal your heart

Just one hour left before I turn 20
I'm looking forward to the future that spreads
I hope that 10 years later I'll be the same:
Happily making plans for next year

You never say never to take time to raise love
It always takes a long time and the time that we quickly lose
is up to you

I was born so that you'll feel happy to have been born as yourself
Let's prove that what we both believed in was right
make go for the next step
If we accept everything we'll be free
So that I won't make you sad
I reach out for the sun again
If there's a chance, let me steal your heart

You might say that this love is done for
This year we were together
hurting and disagreeing with each other countless times
but no matter what I can't come to hate you
my life is also up to you

Everyone makes sacrifices everyday from which a beautiful flower blooms
I just want to show you that, I reach out for the sun again

Shall you go away from this world
I'll leave this world and chase you
I'll raise this love to be one that's not lonely
make go for the next step
If we accept everything we'll be free
So that I won't make you sad
I reach out for the sun again
If there's a chance, let me steal your heart
Traducción en Español: Es fácil decir "amor" pero
¿cuál es la forma del amor mas grande?
Mis amores pasados
[todas se marcharon antes de dar una respuesta]
Ahora todo depende de ti

Intento brillar sobre tu corazón
Intento ser un sol de medianoche
Estoy tan cerca de ti que se extiendo la mano te puedo tocar y aun así
no sé todo sobre ti

Nunca dices nunca para hacer tiempo para nutrir este amor
Siempre toma mucho tiempo y el tiempo que perdemos rápidamente
depende de ti

Si fueses a irte de este mundo
Haría lo mismo y te perseguiría
Criaré a este amor para que no sea solitario
Abre camino al próximo paso
Si aceptamos todo seremos libres
Para que no estés triste
Extiendo mi mano hacia el sol una vez mas
Si hay una oportunidad, déjame robarte el corazón

Solo queda una hora antes de que cumpla 20
Estoy esperando con ansias el futuro que se extiende
Espero que 10 años después sea igual:
feliz haciendo planes para el próximo año

Nunca dices nunca para hacer tiempo para nutrir este amor
Siempre toma mucho tiempo y el tiempo que perdemos rápidamente
depende de ti

Nací para que te sintieras feliz de haber nacido como tú
Demostremos que en lo que creímos estaba correcto
Abre camino al próximo paso
Si aceptamos todo seremos libres
Para que no estés triste
Extiendo mi mano hacia el sol una vez mas
Si hay una oportunidad, déjame robarte el corazón

Puedes decir que este amor está arruinado
Este año la pasamos juntos
hiriéndonos y discutiendo incontables veces
pero sin importar que, no puedo llegar a odiarte
mi vida también depende de ti

Todos hacen sacrificios todos los días de los cuales una hermosa flor florece
Solo quiero mostrarte eso, extiendo mi mano hacia el sol una vez mas

Si fueses a irte de este mundo
Haría lo mismo y te perseguiría
Criaré a este amor para que no sea solitario
Abre camino al próximo paso
Si aceptamos todo seremos libres
Para que no estés triste
Extiendo mi mano hacia el sol una vez mas
Si hay una oportunidad, déjame robarte el corazón
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost