mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: アボガド

  • Lyrics / letras [ Tatsuya Mitsumura ]
  • Composition / composición [ Tatsuya Mitsumura ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2006.10.01 ]
  • Album / álbum [ runovaxhandover ]

Romaji: C'mon BABY MAMA
Hello BAJING SISTERS
"Massaji wa ikaga?" "Gomennasai"
boku wa seitouha no kyogen

yo wa shosen en to doru ni yuuro
nao, kouri no goriyou
kore, eien no supairaru nara
ore wa ichizuni Black&Soul

aa, kekkyoku ningen nante kudaranne
mou jibun no koto shika shinjiran nee
isso goodbye goodbye goodbye
ima wo tobidashite tomaranai

arya koko doko? hyottoshite atashi maigo?
totsuzen arawarerya dangaiseppeki iza hisshi de tonaeta Love&Peace

kizudarake no datenshi shimitai da
tameiki tsukasete "ha....a"
ikiteru koto wo saikakunin

aa, kekkyoku hitori ja ikiran nee
dakedo ibara no michi wa tsuzukundase
ima koso remember remember remember
te ni ase nigitte Oh sakeba

bokura wa minna ikite iru
shinu hodo yowane wa koboshitemo
kitto kitto kitto
kitto kitto kitto
kitto kitto atto iuma no koto da KID ABO"G"ADO
DA KID ABO"G"ADO
Kanji: C'mon BABY MAMA
Hello BAJING SISTERS
"マッサージはいかが?""ごめんなさい"
僕は正統派の虚言症

世は所詮 ¥‎と$に€
尚、高利のご利用
是、永遠のスパイラルなら
俺は一途にBlack&Soul

嗚呼、結局人間なんて下らんね
もう自分の事しか信じらんねえ
いっそグッバイ グッバイ グッバイ
今を飛び出して止まらない

ありゃ ここどこ? ひょっとしてアタシ迷子?
突然現れりゃ 断崖絶壁 いざ必死で唱えたLove&Peace

傷だらけの堕天使みたいだ
ため息つかせて"ハァ......あ"
生きてる事を再確認

嗚呼、結局一人じゃ行きらんねえ
だけど茨の道は続くんだぜ
今こそリメンバー リメンバー リメンバー
手に汗握って Oh 叫べば

僕等はみんな生きている
死ぬほど弱音はこぼしても
きっと きっと きっと
きっと きっと きっと
きっと きっと あっという間のことだ KID ABO"G"ADO
DA KID ABO"G"ADO
English Translation: C'mon BABY MAMA
Hello BAJING SISTERS✧
"How about a massage?" "Sorry, I'll pass"
I've got a classic case of mythomania✤

Society is after all what a ¥‎ and a $ is for a €
furthermore, it comes with a high-interest rate
If this is an endless spiral
then I'll earnestly be Black&Soul✧

Ahh, in the end people are just stupid
I can only trust myself
Might as well say goodbye, goodbye, goodbye
I'll escape the present, there's no stopping

Huh, what's this place? Could it be that I got lost?
Suddenly I'm on the sheer precipice frantically chanting "Love&Peace"

I'm like a badly wounded fallen angel
I breath out "Ahh... ah!"
to confirm that I'm alive

Ahh, in the end I can't go on alone
But when the going gets rough you keep going
Now's the moment to remember, remember, remember
Squeezing my sweating hand Oh scream

We are all living
even if we complain 'till the end
Surely, surely, surely,
surely, surely, surely,
surely, surely in the blink of an eye KID ABO"G"ADO✧
DA KID ABO"G"ADO✧
Traducción en Español: Vamos BABY MAMA
Hola HERMANAS BAJING✧
"¿Qué tal un masaje?" "No, gracias"
Tengo un clásico caso de mitomanía✤

La sociedad después de todo es lo que un ¥‎ y un $ es para un €
además viene con una alto interés aplicado
Si este es un espiral sin fin
entonces seré completamente un Negro&Alma✧

Ahh, al fin y al cabo las personas son solo estúpidas
Solo puedo confiar en mi mismo
Bien podría decirles adiós, adiós, adiós
Escaparé del presente, no hay quien me detenga

¿Eh, qué es este lugar? ¿Acaso me perdí?
De repente, estoy en el borde del precipicio orando desesperadamente "Amor&Paz"

Soy como un ángel caído gravemente herido
Exhalo "Ahh.. ah!"
para confirmar que estoy vivo

Ahh, al fin y al cabo no puedo continuar solo
Pero cuando las cosas se ponen difícil uno sigue adelante
Ahora es el momento de recordar, recordar, recordar
Apretando mi mano sudorosa Oh grito

Todos estamos viviendo
aunque nos quejemos hasta el final
Sin dudas, sin dudas, sin dudas,
sin dudas, sin dudas, sin dudas,
sin dudas, sin dudas en el abrir y cerrar del ojo KID ABO"G"ADO✧
DA KID ABO"G"ADO✧
<<

✺: Apparently they titled the song like that because the intro drum sounds like the word "abogado (avocado)".
✧: No idea what he´s refering to / means.
✤mythomania: a behavior of habitual or compulsive lying.

>✺: Aparentemente el nombre de la cancion fue porque el intro de la bateria sonaba como la palabra "abogado (aguacate)".
✧: Ni idea de a que se refiere / significa.
✤mitomanía: comportamiento de los mentirosos compulsivos o habituales.


*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost