mellifluous words mellifluous words
Inocencia



English Lyrics: "It is five o'clock" an evening-glow tells me
A treasure of our memories, it's become empty somehow
You held out a small hand, Smiling, like to you it was so natural
It may have no meaning but it is something I can not do

You touched my hand without thinking but it was nice for me

All the time that we believed that the world was in our hands
We were wrong, maybe it wasn't
I just wanna hope so when I'm holding your hand

"Would you hold my hand?" Could I have ever said that?
I can't remember (I can't remember)
Why is it unclear? I guess I'm just not who I used to be

At times I cried and cried, and at times I smiled.

All the time we could not believe that the world was in our hands
We were wrong, in fact it was
'cause you're holding my hand now.

We've always been part of the world and the world has never changed.
How about you? How about me?
We just know that we have changed.
All the time that we believed that the world was in our hands
We were wrong, maybe it wasn't
'cause you're holding my hand now.

We've always been part of the world and the world has never changed.
How about you? How about me?
We just know that we have changed
At every moment, everywhere
I can believe, I can believe
when I'm holding your warm hand
Your warm hand

At times I cried and cried, and at times I smiled.
English 2: The evening-glow tells me "It's five o'clock"
Somehow, the treasure of our memories has become empty
Smiling like it was so natural you held out to me your small hand
Surely, there's no meaning to it behind it, right?

But even so, I was happy. I don't really need a big reason

Everyone believed that this world's beautiful
Truth is, it's not like that. Surely, that's not it
but holding your hand makes me wanna hope so

"Would you hold my hand?"- Has there ever been a moment that I've said that?
For some reason, I can't remember
I guess I'm just not who I used to be

At times I cried and cried, but there were times I smiled just as much.

We all thought that this world wasn't beautiful
Truth is, it's not like that. Surely, that's not it
because you held out your hand to me like this

We've always been a part of this world
and this world has never changed
The ones that have changed are us
Everyone wants to believe that this world's beautiful
Truth is, it's not like that. Surely, that's not it
but holding your hand makes me wanna hope so

We've always been a part of this world
and this world has never changed
The ones that have changed are us
At any moment, at any place
when I'm holding your hand I can believe

At times I cried and cried, but that day we smiled just as much.
Traducción en Español: El atardecer me avisa "son las cinco"
De alguna forma, el tesoro de nuestras memorias se ha vuelto vacío
Sonriendo como si fuese tan natural, me extendiste tu pequeña mano
Puede que no tenga importancia pero es algo yo no puedo hacer

Tocaste mi mano sin ninguna razón

Todas las veces que creímos que el mundo estaba en nuestras manos
estábamos equivocados, no era así
pero cuando sostengo tu mano quiero creer que sí

"¿Me agarrarías de la mano?" - ¿Alguna vez dije eso?
No lo recuerdo (No lo recuerdo)
¿Por qué no puedo? Supongo que ya no soy el mismo de antes

En momentos he llorado y llorado, pero así mismo he reído y reído

Todas las veces que no pudimos creer que el mundo estaba en nuestras manos
estábamos equivocados, en realidad lo estaba
porque sostienes mi mano ahora

Siempre fuimos parte del mundo y el mundo nunca ha cambiado
¿Qué hay de ti? ¿Qué hay de mi?
Solo sabemos que nosotros hemos cambiado
Todas las veces que creímos que el mundo estaba en nuestras manos
estábamos equivocados, no era así
porque sostienes mi mano ahora

Siempre fuimos parte del mundo y el mundo nunca ha cambiado
¿Qué hay de ti? ¿Qué hay de mi?
Solo sabemos que nosotros hemos cambiado
En cualquier momento, el cualquier lugar,
cuando sostengo tu cálida mano
puedo confiar, puedo confiar
¡Tu cálida mano!

En momentos he llorado y llorado, pero así mismo he reído y reído
Traducción en Español 2: El atardecer me avisa "son las cinco"
De alguna forma, el tesoro de nuestras memorias se ha vuelto vacío
Sonriendo como si fuese tan natural, me extendiste tu pequeña mano
Sin dudas, no tenía alguna importancia, ¿no?

Pero aun asi, me hizo feliz. Realmente no necesito una gran razón

Todos creían que este mundo es hermoso
La verdad es que no es así. Sin dudas, no lo es
pero al sostener tu mano me hacer querer creer que sí

"¿Me agarrarías de la mano?" - ¿Alguna vez ha habido una ocasión en que dijera eso?
Por alguna razón, no lo recuerdo
Supongo que ya no soy el mismo de antes

En momentos he llorado y llorado, pero han habido momentos en que he reído así mismo

Todos pensamos que el mundo no era hermoso
La verdad es que no es así. Sin dudas, no lo es
porque tu me extendiste tu mano así

Siempre fuimos una parte del mundo
y este mundo nunca ha cambiado
Los que han cambiado somos nosotros
Todos creían que este mundo es hermoso
La verdad es que no es así. Sin dudas, no lo es
pero al sostener tu mano me hacer querer creer que sí

Siempre fuimos una parte del mundo
y este mundo nunca ha cambiado
Los que han cambiado somos nosotros
En cualquier momento, en cualquier lugar
cuando sostengo tu mano puedo creer

En momentos he llorado y llorado, pero ese día nos reímos así mismo
  1. English 2 is a translation of the Japanese subs from the MV. La traducción 2 en español es basada en los subtitulos en japones del MV.
Translation in English & traducción en español: mellifluous words.

0Comments / Comentarios

indexpost