mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: FROGS~ケロンパ帝国の逆襲~ | FROGS ~Counterattack of the Keronpa Empire~ | SAPOS ~Contraataque del Imperio Keronpa~ |

  • Lyrics / letras [ Kohshi Asakawa ]
  • Composition / composición [ Kohshi Asakawa ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2014.02.26 ]
  • Single / sencillo [ Ai Ai Ai ni utarete Bye Bye Bye ]


Romaji: Mukashi mukashi no hanashi kyuukyoku no shinka de haete kitaze ashi
fu tsuriaina dou ni sashita youna joutai ore wa warai mono

dakedo pyonpyon haneru kono kyakuryoku o namecha komaru ze
sarani dai gasshou de ore no bisei wo kikashite ageyou kuwaa
Kero Kero Kero ame yo fure fure
Kuwa kuwa kuwa It's Show Time

tobi kome! Shinka no akashi
dive into another world
tobi dase! Shinka o shimese
Flying to the over the rainbow
sakebe!
Kero! KERO! Ore ga ousama
Kero! KERO! Ore wa tonosama
Kero! KERO! Ore ga kamisama
Kero! KERO! Ore wa ore sama
tonde tonde tonde
tottemo tonda dake

bou ga ichipon atta to sa
happa janai yo kaeru da yo
ame ga zaa zaa futte kite
attoiumani kaeru da yo

aka ya ao ya gama ushi ni darumagaeru mada minu raibaru
soko doke shigarami kakiwake susumu ze nattaru tonosama

jama suru yatsura wa yousha wa shinee I am going my way
kaeru no ko wa kaeru? Makeoshimi daro? Ore wa kyuukyoku!
Fly to the sky I can Flight
Fly to the sky I can Flight

tobi kome! Shinka no akashi
dive into another world
tobi dase! Shinka o shimese
Flying to the over the rainbow
sakebe!
Kero! KERO! Ore ga ousama
Kero! KERO! Ore wa tonosama
Kero! KERO! Ore ga kamisama
Kero! KERO! Ore wa ore sama
tonde tonde tonde
tottemo tonda dake

abura de karatto ageta to sa
sasami janai yo kaeru da yo
ame ga zaa zaa futte ki te
rokugatsu muika wa kaeru no hi

tobi kome! Shinka no akashi
dive into another world
tobi dase! Shinka o shimese
Flying to the over the rainbow
sakebe!
Kero! KERO! Ore ga ousama
Kero! KERO! Ore wa tonosama
Kero! KERO! Ore ga kamisama
Kero! KERO! Ore wa ore sama

tobikome!
tobidase!
hebi kowee!
maji kowee! Itsumo kono zama
tonde tonde tonde yume miru
ido no naka
Kanji: むかしむかしの話 究極の進化で 生えてきたぜ足
不釣り合いな胴に 刺したような状態 俺は笑い者

だけどぴょんぴょん跳ねる この脚力をナメちゃ困るぜ
さらに大合唱で俺の美声を 聴かしてあげようクワァ
ケロ ケロ ケロ 雨よ降れ降れ
クワッ クワッ クワッ It's show time

跳び込め!進化の証
dive into another world
跳び出せ!真価を示せ
Flying to the over the rainbow
叫べ!
ケロ! KERO! 俺が王様
ケロ! KERO! 俺はトノサマ
ケロ! KERO! 俺が神様
ケロ! KERO! 俺は俺様
飛んで飛んで飛んで
トッテモ跳んだだけ

棒が一本あったとさ
葉っぱじゃないよ カエルだよ
雨がザァザァ降ってきて
あっという間に帰るだよ

アカやアオやガマ ウシにダルマガエル まだ見ぬライバル
そこどけ しがらみかき分け進むぜ なったる トノサマ

邪魔する奴らは容赦はしねえ I am going my way
カエルの子はカエル?負け惜しみだろ? 俺は究極!
Fly to the sky I can flight
Fly to the sky I can flight

跳び込め!進化の証
dive into another world
跳び出せ!真価を示せ
Flying to the over the rainbow
叫べ!
ケロ! KERO! 俺が王様
ケロ! KERO! 俺はトノサマ
ケロ! KERO! 俺が神様
ケロ! KERO! 俺は俺様
飛んで飛んで飛んで
トッテモ跳んだだけ

油でカラッと揚げたとさ
ささみじゃないよ カエルだよ
雨がザァザァ降ってきて
6月6日はカエルの日

跳び込め!進化の証
dive into another world
跳び出せ!真価を示せ
Flying to the over the rainbow
叫べ!
ケロ! KERO! 俺が王様
ケロ! KERO! 俺はトノサマ
ケロ! KERO! 俺が神様
ケロ! KERO! 俺は俺様

飛び込め!
飛び出せ!
蛇怖えー!
まじ怖えー! いつもこのざま
飛んで飛んで飛んで夢見る
井戸の中
English Translation: Once upon a time, during the process of evolution legs sprang out
from my unbalanced torso. It's a stinging situation, I'm the laughingstock

But hop-hop I jump, you shouldn't underestimate this ability to walk
Furthermore I'll let you listen to my beautiful voice with a great choir
Ribbit, ribbit, ribbit let it rain, rain
Croak, croak, croak It's show time

Jump in! I'm the proof of evolution
dive into another world
Jump out! I'll show my worth
Flying over the rainbow
Shout!
Ribbit! RIBBIT! I'm a king
Ribbit! RIBBIT! I'm the lord
Ribbit! RIBBIT!! I'm a god
Ribbit! RIBBIT! I am myself
Flying, flying, flying
I was really just hopping around

I found some long object
it wasn't a leaf, it was something else
Pitter-patter it started raining
and on the blink of an eye I'm back home

Whether it's a red or blue toad, or a daruma pond frog on an ox, I still can't see my rival
You, move out. Make way for I am the lord

I'm not gonna forgive those guys that hinder me. I'm going my way
Like father, like son? Those are poor excuses, no? I'm the ultimate form!
Fly to the sky, I can fly
Fly to the sky, I can fly

Jump in! I'm the proof of evolution
dive into another world
Jump out! I'll show my worth
Flying over the rainbow
Shout!
Ribbit! RIBBIT! I'm a king
Ribbit! RIBBIT! I'm the lord
Ribbit! RIBBIT!! I'm a god
Ribbit! RIBBIT! I am myself
Flying, flying, flying
I was really just hopping around

Crisply fried on oil
it ain't chicken breast, it's a frog
Pitter-patter it started raining
June 6th is Frog's day

Jump in! I'm the proof of evolution
dive into another world
Jump out! I'll show my worth
Flying over the rainbow
Shout!
Ribbit! RIBBIT! I'm a king
Ribbit! RIBBIT! I'm the lord
Ribbit! RIBBIT!! I'm a god
Ribbit! RIBBIT! I am myself

Jump in!
Jump out!
Snakes are scary~!
Seriously, they are scary~! I'm always
dreaming of flying, flying, flying
inside the well
Traducción en Español: Había una vez, durante el proceso de evolución, me salieron patas
de mi torso desproporcionado. Es una situación hiriente, soy el hazmerreír

Pero boing-boing salto, no subestimes esta habilidad para caminar
Ademas te dejaré escuchar mi hermosa voz con un gran coro
Croac, croac, croac que llueva, que llueva
Croac, croca, croac es hora del show

¡Ven y salta! Soy la prueba de la evolución
Sumérgete en un nuevo mundo
¡Ve y salta! Te demostraré mi valor
Volando sobre el arco iris
¡Grita!
¡Croac! ¡CROAC! Soy un rey
¡Croac! ¡CROAC! Soy el lord
¡Croac! ¡CROAC! Soy un dios
¡Croac! ¡CROAC! Soy yo
Volando, volando, volando
En realidad siempre solo estuve brincando

Encontré un objeto alargado
no era una hoja, era otra cosa
Plic-ploc comienza a llover
y en abrir y cerrar de ojos estoy de vuelta en casa

Si es un sapo rojo o azul, o una rana daruma sobre un buey, aún no logro ver a mi rival
Tú ahí, muévete. Abran paso pues yo soy el lord

No voy a perdonar a esos tipos que se me interponen. Sigo mi propio camino
¿De tal palo tal astilla? Esas son excusas baratas, ¿no? ¡Yo soy la última figura!
Vuelo al cielo, puedo volar
Vuelo al cielo, puedo volar

¡Ven y salta! Soy la prueba de la evolución
Sumérgete en un nuevo mundo
¡Ve y salta! Te demostraré mi valor
Volando sobre el arco iris
¡Grita!
¡Croac! ¡CROAC! Soy un rey
¡Croac! ¡CROAC! Soy el lord
¡Croac! ¡CROAC! Soy un dios
¡Croac! ¡CROAC! Soy yo
Volando, volando, volando
En realidad siempre solo estuve brincando

Frito en aceite crujientemente
no se trata de pechuga de pollo, es una rana
Plic-ploc comienza a llover
El 6 de junio es el Día de los Sapos

¡Ven y salta! Soy la prueba de la evolución
Sumérgete en un nuevo mundo
¡Ve y salta! Te demostraré mi valor
Volando sobre el arco iris
¡Grita!
¡Croac! ¡CROAC! Soy un rey
¡Croac! ¡CROAC! Soy el lord
¡Croac! ¡CROAC! Soy un dios
¡Croac! ¡CROAC! Soy yo

¡Ven y salta!
¡Ve y salta!
¡Las serpientes dan miedo~!
En serio, ¡dan miedo~! Siempre
sueño con volar, volar, volar
dentro del estanque
<<

♧: The word used here (oresama) is a very pompous way to refer to oneself.
♧: La palabra utilizada aquí (oresama) es una forma muy arrogante de referirse a sí mismo.
♤: In Japan it's an official day to help preserve frogs.
♤: En Japón es un día oficial para la preservación de sapos/ranas.

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost