mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: キットカナウ | I'll definitely make it| Sin dudas lo lograré

  • Lyrics / letras [ miwa ]
  • Composition / composición [ miwa / NAOKI-T ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2014.02.12 ]
  • Single / sencillo [ Faith ]


Romaji: Ichiban wakatte kurete nande mo uchiakerareta
Kimi ga ita kara doko made mo ganbareta
Dore dake yume chikazuketa sono bun dake semaru wakare no jikan
Kanashii koto nanka janai

Onaji sora miageteru sore dake de sukoshi tsuyoku nareru ki ga shita no

ZETTAI ZETTAI dekirun datte omoitai
Zutto kore made yatte kita janai
Ano hi no negai omoidasu mou ikkai yuuki ni kawaru kara
Donna ni donna ni kurushiku tatte akiramenai
Muri janai yo ne KITTO KANAU
Sakura saku kisetsu mata aou ne

Mou dame tte kujikesou de nan no tame tte iya ni natte mo
Kimi ga ita kara doko made mo ganbareta
Dore dake chikara ni nareta kazoe kirenai arigatou no kimochi
Kimi ni chanto tsutaetai yo

Futo sora miagereba kawaranai keshiki itsumo mimamotte kureru no

Nando mo nando mo nagashita namida wa muda janai
Ippo mata ippo chikazuketa janai
Donna toki mo jibun ni dake wa maketakunain dakara
Ippai nayande ippai mayotte kita kedo
Matte iru yo ne KITTO KANAU
Egao saku kisetsu mou sugu da ne

Ureshii koto tsurai koto kimi to deaete
Hontou ni yokatta hitori janakatta
Sugita hibi ga itsuka iro asete mo

ZETTAI ZETTAI dekirun datte omoitai
Zutto kore made yatte kita janai
Ano hi no negai omoidasu mou ikkai yuuki ni kawaru kara
Donna ni donna ni kurushiku tatte akiramenai
Muri janai yo ne KITTO KANAU
Sakura saku kisetsu mata aou ne
Kanji: 一番わかってくれて なんでも打ち明けられた
君がいたからどこまでも頑張れた
どれだけ夢近づけた その分だけ迫る別れの時間
悲しいことなんかじゃない

同じ空見上げてる それだけで少し強くなれる気がしたの

ゼッタイゼッタイできるんだって思いたい
ずっとこれまでやってきたじゃない
あの日の願い 思い出すもう一回 勇気に変わるから
どんなにどんなに苦しくたってあきらめない
無理じゃないよね キットカナウ
桜咲く季節また会おうね

もうダメってくじけそうで 何のためって嫌になっても
君がいたからどこまでも頑張れた
どれだけ力になれた 数えきれないありがとうの気持ち
君にちゃんと伝えたいよ

ふと空見上げれば 変わらない景色いつも見守ってくれるの

何度も何度も流した涙は無駄じゃない
一歩また一歩近づけたじゃない
どんなときも自分にだけは負けたくないんだから
いっぱい悩んでいっぱい迷ってきたけど
待っているよね キットカナウ
笑顔咲く季節もうすぐだね

嬉しい事 つらい事 君と出会えて
本当によかった ひとりじゃなかった
過ぎた日々がいつか色あせても

ゼッタイゼッタイできるんだって思いたい
ずっとこれまでやってきたじゃない
あの日の願い 思い出すもう一回 勇気に変わるから
どんなにどんなに苦しくたってあきらめない
無理じゃないよね キットカナウ
桜咲く季節また会おうね
English Translation: You understood me the best and I could be frank about anything to you
Because you were there for me, I could give my best
Equally as much as I get closer to my dream, the time for us to part also nears
But it's not something sad

Just by looking at the same sky, I felt I could be a little bit stronger

I want to believe that it's definitely, definitely possible
Haven't I made it this far?
When I remember that day's wish I can muster courage once more
No matter, no matter how painful it might be, I won't give up
It's not impossible, I'll surely make it
When the cherry blossoms bloom, let's meet again

Even after feeling that it's useless and becoming dispirited
because you were there for me, I could give my best
I want to convey to you
my immeasurable feelings of gratitude for all the strength you gave me

If I casually look up, that same scenery is always looking over me

No matter how many, how many tears I cried it wasn't in vain
Haven't I come yet a step closer?
No matter when, I just don't want to lose against myself
I worried a lot, I hesitated a lot but
just wait and see, I'll surely make it
The season in which smiles bloom is almost here

The happy times, the sad times, meeting you
I'm glad for all those things and that I wasn't alone
Even if one day all the time we spent fades away

I want to believe that it's definitely, definitely possible
Haven't I made it this far?
When I remember that day's wish I can muster courage once more
No matter, no matter how painful it might be, I won't give up
It's not impossible, I'll surely make it
When the cherry blossoms bloom, let's meet again
Traducción en Español: Tú eras quien mejor me comprendía y yo podía ser franca contigo
Ya que estuviste allí para mi, pude dar mi mejor esfuerzo
Al igual que me acerco cada vez más a mi sueño, el tiempo para separarnos también se acerca
Pero no es algo triste

Solo con mirar al mismo cielo, sentía que podía ser un poco más fuerte

Quiero creer que es absolutamente, absolutamente posible
¿Que no he llegado hasta aquí?
Cuando recuerdo el deseo de aquel día, puedo sacar coraje una vez más
Sin importar, sin importar lo doloroso que sea, no me rendiré
No es imposible, sin dudas lo lograré
Cuando florezcan los cerezos, volvamos a vernos

Aun después de sentir que es inútil y perder los ánimos
ya que estuviste allí para mi, pude dar mi mejor esfuerzo
Quiero expresarte
mis sentimientos inmesurables de gratitud por toda la fuerza que me diste

Si casualmente miro hacia arriba, ese mismo paisaje me está cuidando

Sin importar cuantas, cuantas lagrimas derramé, no fue en vano
¿Acaso no estoy un paso más cerca?
Sin importar cuando, yo solo no quiero perder contra mi misma
Me preocupé mucho, dudé muchas veces pero
solo espera y verás, sin dudas lo lograré
La estación en la que las sonrisas florecen ya casi está aquí

Los momentos felices, los momentos tristes, conocerte
estoy feliz de todas esas cosas y de que no estuve sola
Aun si algún día todo el tiempo que pasamos desaparece

Quiero creer que es absolutamente, absolutamente posible
¿Que no he llegado hasta aquí?
Cuando recuerdo el deseo de aquel día, puedo sacar coraje una vez más
Sin importar, sin importar lo doloroso que sea, no me rendiré
No es imposible, sin dudas lo lograré
Cuando florezcan los cerezos, volvamos a vernos

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost