mellifluous words mellifluous words
レヴ

  • Lyrics / letras [ Shiina Mio ]
  • Composition / composición [ Mio ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2014.09.17 ]
  • Single / sencillo [ Rev / ice ]
  • Album / álbum [ UNiVERSE ]


Romaji: I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me... Call me... Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me... Tell me the ending

Hako ni tojikometa koutetsusei no yume wa sengohyaku mono kotoba ni yakare itta
Hitokake ni nokotta kibou mo SARARI SARARI to tenohira kara surinukeru

Bokura wa kawaru kisetsu wo kawarenai mama dokomademo aruku yo
Demo kisetsu wo kaze wa irotoridori ni sekai wo kaete iku
Wakatterunda ima hajimeyou bokura no “Rev”olution

I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me... Call me... Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me... Tell me the ending

Kinou mita yume de boku wa shiranai dareka kara kou iwaretta
「Kimi itaru kono toki wo kagoka inaka tou」

Hako ni tojikometa koutetsusei no yume wa sengohyaku mono kotoba ni yakare itta
Hitokake ni nokotta kibou mo SARARI SARARI to tenohira kara surinukeru

Bokura kawaru kisetsu wo kawarenai mama dokomademo aruku yo
Demo kisetsu wo kaze wa irotoridori ni sekai wo kaete iku
Nara kawaru sekai wo kawaranai mama itsumademo iki you
Mou naku koto wa kowagaru koto mo nai shinjita michi wo tomo ni ikou
Hajimatterunda tomerarenai bokura no “Rev”olution
Full Romaji♪: I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me… Call me… Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me… Tell me the ending

Hako no naka ni daiji ni tojikometa koutetsusei no yume wa sengohyakudo no kotoba ni moroku mo yakare tokete itta
Hitokakera dake boku ni nokotta kibou sura mo SARARI SARARI to tenohira kara surinukete shimau no kana

Bokura wa hyouhyou to kawaru kisetsu wo
Kawarenai mama de kono saki dokomademo aruku yo
Demo kisetsu wo hakobu megumi kaze wa
Irotoridori ni kono sekai no keshiki wo kaete iku
Wakatterunda ima hajimeyou bokura no “Rev”olution

I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me… Call me… Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me… Tell me the ending

Sakuya mita yume de boku wa shiranai dareka kara kou iwaremashita
「Kimi itaru kono toki wo kagoka inaka tou」

Hako no naka ni daiji ni tojikometa koutetsusei no yume wa sengohyakudo no kotoba ni moroku mo yakare tokete itta
Hitokakera dake boku ni nokotta kibou sura mo SARARI SARARI to tenohira kara surinukete shimau no kana

Bokura wa hyouhyou to kawaru kisetsu wo kawarenai mama de kono saki dokomademo aruku yo
Demo kisetsu wo hakobu megumi kaze wa irotoridori ni kono sekai no keshiki wo kaete iku
Nara semete bokura wa kawaru sekai wo kawaranai mama de itsumademo iki you
Mou naku koto wa naishi kowagaru koto mo nai bokura ga shinjita michi wo tomo ni ikou
Hajimatterunda tomerarenainda yo bokura no “Rev”olution
Kanji: I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me... Call me... Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me... Tell me the ending

箱の中に大事に閉じ込めた鋼鉄製の夢は 1500℃の言葉に脆くも焼かれ溶けていった
一欠片だけ僕に残った希望すらも サラリサラリと掌からすり抜けてしまうのかな

僕等は飄々と変わる季節を 変われないままで この先何処までも歩くよ
でも 季節を運ぶ恵風は 色とりどりにこの世界の景色を変えて行く
分かってるんだ 今始めよう 僕等の"Rev"olution

I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me... Call me... Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me... Tell me the ending

昨夜見た夢で僕は知らない誰かからこう言われました
「君至る此の時を過誤か否か問う」

箱の中に大事に閉じ込めた鋼鉄製の夢は 1500℃の言葉に脆くも焼かれ溶けていった
一欠片だけ僕に残った希望すらも サラリサラリと掌からすり抜けてしまうのかな

僕等は飄々と変わる季節を 変われないままで この先何処までも歩くよ
でも季節を運ぶ恵風は色とりどりにこの世界の景色を変えて行く
ならせめて僕等は変わる世界を 変わらないままで 何時までも生きよう
もう泣く事は無いし 恐がる事も無い 僕等が信じた道を共に行こう
始まってるんだ 止められないんだよ 僕等の"Rev"olution
English Translation: I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me... Call me... Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me... Tell me the ending

I locked away in a box my dream made of steel that with words burning at 1500℃, it melted down
I wonder if even the last fragment of hope that remained with me will slip away from my hands

We are aloof to everything as the seasons change as always. We are just walking without destination
But the season carries in a breeze of blessing that changes the world into a colorful view
I know, let's start now our "Rev"olution

I sing till the time to die
The day does not know what time it is
Call me... Call me... Call my name and worth
I sing till the time to die
May be tomorrow last moments
Tell me... Tell me the ending

In my dream from last night, some unknown person asked me:
"This decision you arrived to, do you think it was a mistake or not?"

I locked away in a box my dream made of steel that with words burning at 1500℃, it melted down
I wonder if even the last fragment of hope that remained with me will slip away from my hands

We are aloof to everything as the seasons change as always. We are just walking without destination
But the season carries in a breeze of blessing that changes the world into a colorful view
Then at least we should keep living on this world that keeps constantly changing
Not crying anymore nor fearing. We shall walk the road we believed in
Let's start now our unstoppable "Rev"olution
Traducción en Español: Cantaré hasta la hora de mi muerte
El día desconoce que hora es
Llámame... llámame... Di mi nombre y mi valor
Cantaré hasta la hora de mi muerte
Mañana puede ser el último momento
Dime... cuéntame el final

Guardé en una caja mi sueño hecho de acero que con palabras ardiendo a 1500℃, se derritió
Me pregunto si hasta el último fragmento de esperanza que quedó conmigo se escapará de mis manos

Somos esquivos a todo mientras las estaciones cambian como siempre. Solo caminamos sin destino
Pero la estación trae consigo una brisa de bendiciones que cambia al mundo en una colorida vista
Lo sé, iniciemos ahora nuestra "Rev"olución

Cantaré hasta la hora de mi muerte
El día desconoce que hora es
Llámame... llámame... Di mi nombre y mi valor
Cantaré hasta la hora de mi muerte
Mañana puede ser el último momento
Dime... cuéntame el final

En mi sueño de anoche, una persona desconocida me preguntó:
"Esta decisión a la que haz llegado, ¿crees que es un error o no?"

Guardé en una caja mi sueño hecho de acero que con palabras ardiendo a 1500℃, se derritió
Me pregunto si hasta el último fragmento de esperanza que quedó conmigo se escapará de mis manos

Somos esquivos a todo mientras las estaciones cambian como siempre. Solo caminamos sin destino
Pero la estación trae consigo una brisa de bendiciones que cambia al mundo en una colorida vista
Entonces por lo menos debemos seguir viviendo en este mundo que sigue cambiando constantemente
Sin llorar más o temer. Sigamos el camino en el que creímos
Iniciemos ahora nuestra imparable "Rev"olución
♪:Official lyrics contains words and slight variation of words used on the actual song to convey better the meaning, thus I've added Romaji lyrics (what they actually sing) and Full Romaji (transcript of the official lyrics with correct reading). The English translation is based on the "full lyrics", not on the "edited" version they sing.
♪:La letra oficial contiene palabras y pequeñas diferencias entre las palabras utilizadas cuando la cantan para poder transmitir mejor su significado, por eso he puesto letras en Romaji (para lo que realmente cantan) y Romaji Completo (una transcripción de las letras oficiales con su lectura correcta). La traducción en español es basado en la "letra completa", no en la versión "editada" que cantan.
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

1Comments / Comentarios
  1. Gracias por traducir n_n es grandioso !! buena suerte y salud :'D

    ReplyDelete

indexpost