mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: 幻想曲 | Fantasy | Fantasía

  • Lyrics / letras [ ayaka ]
  • Composition / composición [ ayaka ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2014.06.18 ]
  • Single / sencillo [ Nijiiro ]
    Album / álbum [ ]


Romaji: Kimi ni aitai
Ato nando demo
Eien wa aru to shinjitakute
Demo nukumori ga itsuka naku nari
Omoide ni kawaru hi ga kuru no

Kimi ga warau
Sono tabi ni yasashiku nareru
Tashikani ima kanjiru

Sotto dakishime
Ima wo kizande
Yumemita sekai ni
Kimi wo tsuredasu
Kanashimi ni tsutsumareru toki wa
Kitto omoidasu
Nanigenai ima wo

Kisetsu wa meguri
Ano hi ni wa mou
Nidoto modorenai to omou dake de
Kono isshun ga totemo hakanaku
Totemo itooshiku kanjiru no

Ushinau koto
Me wo sorashitaku naru keredo
Tashikani ima kanjiru

Sayonara no uta
Utau toki ni wa
Tobikiri no egao de itai yo
Sonna koto kangaete itara
Kimi ga mata waratta
Namida koboreru

Sotto dakishime
Ima wo kizande
Yumemita sekai ni
Kimi wo tsuredasu
Itsumademo zutto
Iroasenai you ni
Tsutaetai
Ima arigatou
Kanji: きみにあいたい
あと何度でも
永遠はあると信じたくて
でも ぬくもりがいつか無くなり
思い出に変わる日が来るの

きみが笑う
そのたびにやさしくなれる
たしかに いま感じる

そっと抱きしめ
いまを刻んで
夢みた世界に
きみを連れ出す
悲しみに包まれるときは
きっと 思い出す
なにげない いまを

季節はめぐり
あの日にはもう
二度と戻れないと思うだけで
この一瞬が とても儚く
とても愛おしく感じるの

失うこと
目を逸らしたくなるけれど
たしかに いま感じる

さよならの唄
うたうときには
とびきりの笑顔でいたいよ
そんなこと考えていたら
きみが また笑った
涙こぼれる

そっと抱きしめ
いまを刻んで
夢みた世界に
きみを連れ出す
いつまでもずっと
色褪せないように
伝えたい
いま ありがとう
English Translation: I want to see you
countless times more
I want to believe that there's a forever
But someday the warmth will disappear
and the day when it turns into a memory will come

You laugh
and every time you do you become so tender
I can certainly feel it now

I'll gently hug you
and carve this moment
I'll let you out
from this dream world
When we are engulfed by sorrow
surely we'll remember
such casual moment like this

The seasons change
I believe that day
won't ever come back
This very moment is so fleeting
and it feels so precious

Loss
makes you want to look away
I certainly feel it now

When singing
a song of goodbye
I want to do it with a big smile
Because I thought of such thing
you laughed again
and my tears fall

I'll gently hug you
and carve this moment
I'll let you out
from this dream world
So that it'll never
fade away
I want to tell you
now "thank you"
Traducción en Español: Quiero verte
incontables vece más
Quiero creer que hay un por siempre
Pero algún día la calidez desaparecerá
y el día en que se torne en una memoria llegará

Te ríes
y cada vez que lo haces te vuelves tan cariñoso
Incluso ahora sin dudas lo siento

Te abrazaré gentilmente
y grabaré este momento
Te dejaré ir
de este mundo soñado
Cuando estemos rodeados de tristezas
sin dudas recordaremos
un momento casual como este

Las estaciones giran
Creo que ese día
no volverá jamás
Este preciso momento es tan efímero
y se siente tan valioso

La perdida
te hace querer desviar la mirada
Sin dudas me siento así ahora

Cuando cante
una canción de despedida
quiero hacerlo con una gran sonrisa
Por pensar de tal forma
te reíste otra vez
y mis lagrimas caen

Te abrazaré gentilmente
y grabaré este momento
Te dejaré ir
de este mundo soñado
Para que nunca
desaparezca
quiero decirte
ahora "gracias"
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost