mellifluous words mellifluous words
TITLE / titulo: Árbol Blanco

  • Lyrics / letras [ Mao ]
  • Composition / composición [ Mimegumi Aki ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2014.12.10 ]
  • Single / sencillo [ White Tree ]
    Album / álbum [ ]


Romaji: Eki e isogu ashi o sukoshi demo tomeyou to
Kajikamu koe hibiiteru dareka ga utau kurisumasu song

Anna ni sunao ni tsutaeru koto dekitara
Ima to wa chigau katachi matteta kamoshirenai

Ashita no doko o sagashitemo dame nanda
Kimi ja nakute ii riyuu mi ataranai

Konayuki ga mau yoru nanimo kamo wo zenbu
Masshiro ni masshiro ni somete kuretara ii na
Negai wa munashiku irokoku tsuzuku darou
Soredemo bokura wa ashiato nokosu tame ni aruita

Sonna hibi no naka de mitsuketa shiroi uso
Mi otosu hodo chiisaku minareru hodo chikaku de

Hanareteku kimochi kizuitetanda zutto
Boku ja nakute ii kotae o kikasete

Machikado ni afureta koibitotachi mitai ni
Atatakaku atatakaku yori soetara ii na
Furi tsumoru koro ni futari kishimu oto ga
Tashika ni kikoeta modorenai to wakatte aruita

Kimi ga hoshigatta purezento kakae mukaou
Ano hiroba made tsuzuku irumineeshon ga kirei
Saigo no yoru ni shiyou

“Sayonara” o ageru

Konayuki ga mau yoru nanimo kamo wo zenbu
Masshiro ni masshiro ni somete kuretara ii na
Negai wa munashiku irokoku tsuzuku darou
Sorekara bokura wa ashiato kakusu youni aruita
Kanji: 駅へ急ぐ足を 少しでも止めようと
かじかむ声 響いてる 誰かが歌う クリスマスソング

あんなに素直に 伝えることできたら
今とは違う形 待ってたかも知れない

明日のどこを探しても ダメなんだ
君じゃなくていい 理由 見当たらない

粉雪が舞う夜 何もかもを 全部
真っ白に 真っ白に 染めてくれたらいいな
願いは空しく 色濃く 続くだろう
それでも 僕らは 足あと残すために 歩いた

そんな日々の中で 見つけた 白い嘘
見落とすほど 小さく 見慣れるほど 近くで

離れてく気持ち 気づいてたんだ ずっと
僕じゃなくていい 答えを聞かせて

街角にあふれた 恋人たちみたいに
温かく 温かく 寄り添えたらいいな
降り積もる頃に 二人 きしむ音が
確かに 聞こえた 戻れないとわかって 歩いた

君が欲しがった プレゼント抱え 向かおう
あの広場まで 続く イルミネーションが 綺麗
最後の夜にしよう

「サヨナラ」をあげる

粉雪が舞う夜 何もかもを 全部
真っ白に 真っ白に 染めてくれたらいいな
願いは空しく 色濃く 続くだろう
それから 僕らは 足あと隠すように 歩いた
English Translation: Let's slow down a bit our rush to the train station
A voice growing numb from the cold resounds. Someone is singing a Christmas song

If I had just frankly expressed it
perhaps a different present would have awaited me

Even if I look for tomorrow, it's no good
I can't find reasons for being ok if it's not you

If at night, dancing snow dust could fade
every single thing into pure, pure white, it'll be so nice
Our wish continues to be fruitless
but even so we kept walking to leave our footprints

During such days I came across a white lie
It was so small I failed to notice and so close that I grew used to it

I was always aware of this feeling of separation
Is it ok if it's not me? Let me hear your answer

It'll be nice if like the lovers crowding on the streets
we could cuddle so warmly, warmly together
As the snow piled up, I heard for sure
the jarring sound we made. Knowing we couldn't go back, we walked

Let me hold out the gift you wanted
The illuminations that reaches up to that plaza are beautiful
Let's make it the last night

I'll give you a "goodbye"

If at night, dancing snow dust could fade
every single thing into pure, pure white, it'll be so nice
Our wish continued to be fruitless
so we walked on to hide our footprints
Traducción en Español: Desaceleremos un poco nuestra prisa hacia la estación de tren
Una voz adormeciéndose por el frío resuena. Alguien está cantando una canción de Navidad

Si tan solo lo hubiera expresarlo francamente
quizás un presente diferente me hubiera esperado

Aunque busque al mañana, no hay remedio
No encuentro razones para estar bien si no eres tú

Si en la noche, el polvo de nieve danzante pudiera difuminar
todo en un blanco, blanco puro, sería bonito
Nuestro deseo continua siendo infructífero
pero aun así seguíamos caminando para dejar nuestras huellas

En aquellos días topé con una mentira blanca
Era tan pequeña que no me di cuenta, y tan cercana que me acostumbré

Siempre estuve consciente de este sentimiento de separación
¿Está bien si no soy yo? Déjame escuchar tu respuesta

Sería agradable si como los amantes atestando las calles
pudiéramos abrazarnos tan cálida, cálidamente
Mientras la nieve se amontonó, escuché con certeza
el sonido chirriante que hicimos. Sabiendo que no podíamos regresar, caminamos

Déjame darte el regalo que querías
Las iluminaciones que llegan hasta esa plaza son hermosas
Hagamos de esta la última noche

Te daré un "adiós"

Si en la noche, el polvo de nieve danzante pudiera difuminar
todo en un blanco, blanco puro, sería bonito
Nuestro deseo continuó siendo infructífero
así que seguimos nuestros caminos para esconder nuestras huellas
*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

0Comments / Comentarios

indexpost