mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: canción de amor de una sombra



Romaji: Dore dake soba ni ite mo, sou
kono koe wa mata todokanakute chuu ni kieta
rinkaku ga egai ta yokogao no kimi ga utsukushikute
boku wa nijin da yami no naka ochi te iku

sekai ga chigau da nante iikikase ta tte
zutto tada kimi o omoi tsuzuketeru

itsuka kitto deaeru you na
sou shinjite shimaun da
kimi no koe kaze ni notte
kikoeta ki ga shita yoru

tatoeba hora yume no naka de
machiawase o shiyou ka
boku wa zutto matteru kara
kimi ga kizukanakute mo

kimi ni wa waratte hoshii
boku mo waraeru kara
kanashii unmei suru
ima wa sotto dakishimeteru

itazura na tsuki ni awasete
odorasare te douke da ne to boku wa itta
kanashi ge ni utsumuku yokogao no kimi ni kizuita tte
fureru koto sae kanawazu ni tounoi te

kobore te iku namida no wake mo shiranai de
koko de tomo ni naku koto shika dekizu ni

kono mama zutto aenai nara
omoi wa kieru darou ka
sono hou ni fureru ame mo
urayande shimau no ni

tatoeba sou da yume no naka de
yakusoku o kawasou ka
itsu no hi ka aeta toki wa
boku to wakaru you ni

kimi ga odoreru no naraba
boku mo odoreru kara
sono te o totte ageyou
mou  tsuma zu ka nai you ni to

kodou wa zutto
yama nai
kimi ga tada
itoshii

sekai ga chigau da nante iikikaseta tte
zutto tada kimi o omoi tsuzuketeru

itsuka kitto deaeru you na
sou shinjite shimaun da
kimi no koe kaze ni notte
kikoeta ki ga shita yoru

tatoeba konna yume no naka ni
mirai ga nai to shitara
boku wa tada yami no naka de
kimi no shiawase negaou

kimi ga dare ka ni waratta
boku wa waraeta kana
kanashii unmei demo
tada hitotsu no ai ni utaou
Kanji: どれだけそばにいても、そう
この声はまた届かなくて 宙に消えた
輪郭(りんかく)が描いた横顔の 君が美しくて
僕はにじんだ闇の中 堕ちていく

世界が違うだなんて 言い聞かせたって
ずっとただ君を想い続けてる

いつかきっと出会えるような
そう信じてしまうんだ
君の声 風に乗って
聞こえた気がした夜

例えばほら夢の中で
待ち合わせをしようか
僕はずっと待ってるから
君が気づかなくても

君には笑ってほしい
僕も笑えるから
悲しい運命する
今はそっと抱きしめてる

いたずらな月に合わせて
踊らされて道化だねと僕は言った
悲しげに俯く横顔の君に気づいたって
触れることさえ叶わずに遠のいて

零れていく涙の 理由(わけ)も知らないで
ここで共に泣くことしかできずに

このままずっと会えないなら
想いは消えるだろうか
その頬に触れる雨も
羨んでしまうのに

例えばそうだ 夢の中で
約束を交わそうか
いつの日か会えたときは
僕とわかるように

君が踊れるのならば
僕も踊れるから
その手を取ってあげよう
もう躓(つまず)かないようにと

鼓動はずっと
止まない
君がただ
愛しい

世界が違うだなんて 言い聞かせたって
ずっとただ君を想い続けてる

いつかきっと出会えるような
そう信じてしまうんだ
君の声 風に乗って
聞こえた気がした夜

例えばこんな夢の中に
未来がないとしたら
僕はただ闇の中で
君の幸せ願おう

君が誰かに笑った
僕は笑えたかな
悲しい運命でも
ただ一つの愛に歌おう
English Translation: No matter how long I'm by your side, yeah
this voice still doesn't reach you. It disappears in the air
The outline of your drawn profile is beautiful
As for me, I'm falling into the blurred darkness

Even if you tell me that our worlds are different
I'll just keep thinking of you

That someday we'll meet
is what I believe in
I felt that I heard
your voice in the wind in the night

Even if it's in a dream
Why don't we meet?
'Cause I'm always waiting
even if you don't notice it

I want you to laugh
'cause I'll laugh too
A sad fate will come
I'll gently hug you now

"Following the mischievous moon
I'm a dancing puppet" - I said
I noticed your profile looking down sadly
Without letting me not even touch you, you went away

Without knowing the reason for your falling tears
I can only cry with you here

If I can never meet you then
I wonder if my feelings will disappear
I'm even jealous of
the rain that touches your cheeks

Even if it's in a dream
Why don't we make a promise?
So that someday when we meet
you'll be able to understand me

If you dance
I'll dance too
and take your hand
so that you won't trip again

My heartbeat never
stops
You are just
so dear

Even if you tell me that our worlds are different
I'll just keep thinking of you

That someday we'll meet
is what I believe in
I felt that I heard
your voice in the wind in the night

Even if in this dream
there's no future
I'll just hope for your happiness
from within the shadows

If you laugh with someone
I wonder if I'll laugh too
Even if it's a sad fate
I'll just sing the love of one
Traducción en Español: Sin importar cuanto tiempo esté a tu lado, si
esta voz no te alcanza. Desaparece en el aire
El contorno de tu perfil dibujado es hermoso
Mientras que yo estoy cayendo en una oscuridad borrosa

Aun si me dices que nuestros mundos son diferentes
solo seguiré pensando en ti

Que algún día nos encontraremos
es en lo que creo
Sentí haber escuchado
tu voz en el viento en una noche

Aunque sea en un sueño
¿Qué tal si nos vemos?
Porque yo siempre estoy esperando
aunque no te des cuenta

Quiero que rías
porque yo reiré también
Un triste destino está por venir
Te abrazaré gentilmente ahora

"Siguiendo a la luna traviesa
soy una marioneta danzante" -digo
Noté tu perfil mirando abajo tristemente
Sin si quiera dejarme tocarte, te alejaste

Sin saber la razón por la que derramas lagrimas
solo puedo llorar aquí contigo

Si nunca te podré ver entonces
me pregunto si mis sentimientos desaparecerán
Hasta celoso estoy de
la lluvia que toca tus mejillas

Aun si es en un sueño
¿Qué tal si hacemos una promesa?
Para que un día cuando nos veamos
seas capaz de entenderme

Si bailas
bailaré yo también
y tomaré tu mano
para que no te tropieces de nuevo

Mis latidos nunca
se detienen
Tu eres solo
tan preciada

Aun si me dices que nuestros mundos son diferentes
solo seguiré pensando en ti

Que algún día nos encontraremos
es en lo que creo
Sentí haber escuchado
tu voz en el viento en una noche

Aun si en este sueño
no hay futuro
Solo oraré desde las sombras
para que seas feliz

Si ríes con alguien
me pregunto si podré reírme también
Aun si es un destino triste
Solo cantaré el amor de uno
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

3Comments / Comentarios
  1. Yo amo su ending y opening ♥
    Gracias por dejar las letras
    Blog genial

    ReplyDelete
  2. ¡Ay te amo! Amo esta canción y 'Believe my dice' así que gracias por las traducciones me pelé llorando :'( ♥

    ReplyDelete
  3. Gran Traducción, gracias por el aporte, la había estado buscando.

    ReplyDelete

indexpost