mellifluous words mellifluous words

TITLE / titulo: Re:cuerda

  • Lyrics / letras [ KOHSHI ASAKAWA ]
  • Composition / composición [ TAKESHI ASAKAWA ]
  • Release Date / fecha de lanzamiento [ 2006.05.31 ]
  • Single / sencillo [ Re:member ]
    Album / álbum [ ISLE ]
  • Extra [ Naruto Opening Theme Song 8 ]


Romaji: kaki narase sonzai wo koko ni iru to...
aratana tabi ga ima hajimaru

kawari yuku kisetsu no naka wo ikinuku tabi ni bokura
chie to tsuyosa wo te ni ireta kedo (just looks like a survival game)
nagareteku jikan no naka ni okizari ni shita omoi wo
wasureta koto sura wasurete ita

kuzure kaketa toki kodoku wo shitte deaeta bokura hitori ja nai

sarake dase kanjou wo banjou no omoi wo
namidame ga unmei wo kaete yuku
yami ni uchi narase kodou wo kitto aeru yo
onaji itami no hata no moto de

utsuri yuku kioku no naka de kawaranai taisetsu na mono wo
mitsuke dasou toshite samayotte ita

boukyaku no hate de deaeta no wa wazuka demo tashikana nukumori

sarake dase kanjou wo banjou no omoi wo
namidame ga unmei wo kaete yuku
yami ni uchi narase kodou wo kitto aeru yo
onaji itami no hata no moto de

You've gotta re:member
You've gotta re:member
You've gotta re:member
I can hear someone is calling my name

sarake dase kanjou wo banjou no omoi wo
namidame ga unmei wo kaete yuku
yami ni uchi narase kodou wo kitto aeru yo

kaki narase sonzai wo koko ni iru to...
hibike ano akatsuki no sora ni
Kanji: 掻き鳴らせ存在を ここにいると・・・
新たな旅が今始まる

変わり行く季節の中を 生き抜く度に僕ら
知恵と強さを手に入れたけど(just looks like a survival game)
流れてく時間の中に 置き去りにした思いを
忘れた事すら忘れていた

崩れかけた時 孤独を知って 出会えた僕ら一人じゃない

曝け出せ感情を 万丈の思いを
涙目が運命を変えて行く
闇に打ち鳴らせ鼓動を きっと会えるよ
同じ痛みの旗の下で

移り行く記憶の中で 変わらない大切な物を
見つけ出そうとして彷徨っていた

忘却の果てで 出会えたのは 僅かでも確かな温もり

曝け出せ感情を 万丈の思いを
涙目が運命を変えて行く
闇に打ち鳴らせ鼓動を きっと会えるよ
同じ痛みの旗の下で

You've gotta re:member
You've gotta re:member
You've gotta re:member
I can hear someone is calling my name

曝け出せ感情を 万丈の思いを
涙目が運命を変えて行く
闇に打ち鳴らせ鼓動を きっと会えるよ

掻き鳴らせ存在を ここにいると・・・
響けあの暁の空に
English Translation: Strum the tune of your existence...
A new journey begins now

Living through each turning season
we gained wisdom and strength (just like a survival game) but
we forgot that we've forgotten
the thoughts we left behind in the flow of time

When I began to crumble I came to know loneliness, then we met- I was not alone

Lay bare your emotions, your vigor
Your teary eyes will change your fate
Let your heartbeats echo through the dark, we're sure to meet
under the flag of the same pain

Amid my changing memories, I wandered searching for
something precious that would remain the same

At the end of my oblivion, what I found was a small but sure warmth

Lay bare your emotions, your vigor
Your teary eyes will change your fate
Let your heartbeats echo through the dark, we're sure to meet
under the flag of the same pain

You've gotta re:member
You've gotta re:member
You've gotta re:member
I can hear someone is calling my name

Lay bare your emotions, your vigor
Your teary eyes will change your fate
Let your heartbeats echo through the dark, we're sure to meet

Strum the tune of your existence...
Echo in that dawning sky
Traducción en Español: Toca la melodía de tu existencia...
Un nuevo viaje comienza ahora

Viviendo cada estación que pasa
obtuvimos sabiduría y fuerza (igual que como un juego de supervivencia) pero
olvidamos que habíamos olvidado
los pensamientos que dejamos atrás en el fluir del tiempo

Cuando comencé a caer conocí la soledad, luego nos conocimos- no estaba solo

Muestra tus emociones, tu vigor
Tus ojos llorosos cambiaran tu destino
Deja que tus latidos hagan eco en la oscuridad, sin dudas nos hallaremos
bajo el estandarte del mismo dolor

En medio de mis memorias cambiantes, deambulé buscando por
algo preciado que permaneciera igual

Al final de mi olvido, lo que encontré fue una pequeña pero infalible calidez

Muestra tus emociones, tu vigor
Tus ojos llorosos cambiaran tu destino
Deja que tus latidos hagan eco en la oscuridad, sin dudas nos hallaremos
bajo el estandarte del mismo dolor

Debes re:cordar
Debes re:cordar
Debes re:cordar
Puedo escuchar que alguien me llama...

Muestra tus emociones, tu vigor
Tus ojos llorosos cambiaran tu destino
Deja que tus latidos hagan eco en la oscuridad, sin dudas nos hallaremos

Toca la melodía de tu existencia...
Repercute en aquel cielo amaneciendo
<<

*Translation with google translate /rikkaikun app/ my poor Japanese knowledge.
Traducción con el traductor de google/ rikkaikun app / mi escaso conocimiento del japones.

4Comments / Comentarios
  1. HYuni, una cosa:
    En esta canción KEIGO canta entre la 7ª y 8ª estrofa. Yo te lo iba a comentar pero no entendía lo que el cantaba y hace unas horas un seguidor me dijo que lo que canta es esto:

    You've got a remember
    you've got a remember
    you've got a remember
    I can hear someone is calling my name…

    La verdad yo creo que es importante… No se… ¿Podrías colocarla?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Jaja si. A decir verdad, estaba indecisa de ponerlo puesto que no aparece en la letra oficial, pero tienes razon es importante, asi que ya lo agregué.
      Fíjate que en vez de "You've got a remember" puse "You've gotta re:member"
      "Gotta" puesto que es una contracción de "got to" (conjugación en presente del verbo deber)
      mientras que "got a" sería "tengo un/a"
      ^^ Y ahi lo tienes, una pequeña clase de ingles ;D

      Delete
    2. Gracias, ahora mismo actualiza mi entrada :) (Otra vez :-'( )

      Delete

indexpost